kaeferin 发表于 2009-3-8 22:40

求翻译 ich habe mich angepinkelt.

如题,谢谢

小猫 发表于 2009-3-9 21:19

是自取其辱的意思吗?

Kuku_Minghan 发表于 2009-3-9 23:51

我不敢说我自己的翻译一定正确,不过字面意思上是说,我自己把自己给“尿”了

可能出现的地方: 电影中如果在海边被水母蜇到了...为了缓解痛楚,人的尿就是最好的解毒剂...所以才会讲, ich hab mich selbst angepinkelt...

至于会不会有ls所说的引申意义就不得而知了...

kaeferin 发表于 2009-3-10 18:32

还是描述一下使用的情景吧,电视上看到的(家庭清喜剧)。

有一对夫妻上别人家拜访,这对夫妻觉得这家人是他们的最好的朋友,但是这家人很讨厌这对夫妻。因为这对夫妻的说话行为举止都很怪异。比如说,看到女主人的弟弟,就说你是不是减肥了(女主人的弟弟挺胖的),然后女主人的弟弟刚刚要高兴,他马上来一句 Nein。

后来就谈到 Curry Schulter, 那家老公说,我老婆做得Curry Schulter是世界上最好的,然后就接吻了,动作副度很大的那种。

女主人的弟弟说 verruecktes Leben
男主人就说了这句 ich habe mich gerade angepinkelt.

胖脸 发表于 2009-3-10 18:38

看了这个场景,我咋想到了另外一个意思呢{:5_356:}

kaeferin 发表于 2009-3-10 18:57

那句话,里面说了好几遍了,有时候是女的说。

Affengeil 发表于 2009-3-10 19:12

我也觉得是自取其辱的意思{:5_367:}

^LiTtLePiG^ 发表于 2009-3-10 19:28

貌似是我尿裤子了。。。

很红很革命 发表于 2009-3-11 17:04

1# kaeferin


我尿了

Basilikum 发表于 2009-3-17 22:11

问过德国人了,这句话的原意是我自己尿裤子了,引申之意为此事如此滑稽,我笑翻了。不过用的时候要当心,因为该说法不怎么上档次。
页: [1]
查看完整版本: 求翻译 ich habe mich angepinkelt.