这样的话怎么翻译“你的文章结构设计得很好,你这个构思很好,这份问卷设计得很好”
本帖最后由 阿芬 于 2009-4-9 14:03 编辑“你的文章结构设计得很好”、“你这个构思很好”、“这份问卷设计得很好”。。。。
请问高手们,“设计”“构思”这些词在这里怎么翻译比较好?
{:5_363:} gut strukturiert gut strukturiert
karzi 发表于 2009-4-9 14:11 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
谢谢楼上,
gut konzipiert行不行啊? “你的文章结构设计得很好”、“你这个构思很好”、“这份问卷设计得很好”
Der Satzbau deines Artikels ist sehr gut gefasst.
Dein Entwurf ist ganz praktisch.
Dieser Fragenbogen ist gut formuliert. 太谢谢楼上的了! “你的文章结构设计得很好”、“你这个构思很好”、“这份问卷设计得很好”
Der Satzbau deines Artikels ist sehr gut gefasst.
Dein Entwurf ist ganz praktisch.
Dieser Fragenbogen ist gut formuliert.
qswang_de 发表于 2009-4-10 00:31 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
偶角得吧:
1. Die Struktur deines Artikels finde ich gut.
2. Deine Idee hoert sich gut an.
3. Schon super formuliert. Nur, ich wuerde halt "Der Fragebogen" verwenden. "Dieser" braucht einen Kontext fuer mich.
愚见而已哈~~~
{:2_231:}
页:
[1]