请教 “你赶上那班火车了吗” 怎么说?
rt,赶上火车怎么说?谢谢 hast du mit dem Zug geklappt?amandadong 发表于 2009-4-15 18:36 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
klappen 的主语不能是某个人,而是通常使用形式主语es,表示事情是否顺利。 {:2_225:}
偶角得上面的答案都不对啊。
貌似是“hast du den Zug erwischt?” 查了一下,确实应该用erwischen,谢了! "Erwischen" ist Umgangssprache. "Erreichen" ist offiziell. 原来如此。。。
以前我总是说erreichen,后来发现周围的人都说erwischen,就改成erwischen了。看来德语也是博大精深哈。
学习去鸟~~~ 我的理解,erwischen 有正巧、正好赶上车、坐上车的意思,跟普通意义上的赶车似乎还不是完全地相同。就像Er wurde beim Stehlen erwischt. 他偷东西的时候被抓了个正着。 又学习了。 努力做笔记,好好学习! Hast du deinen Zug gekriegt? 那可以说,hast du mit dem zug geschaft吗? 那可以说,hast du mit dem zug geschaft吗?
李卤味 发表于 2009-4-17 01:20 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
同问 hast Du nicht den Zug verpasst? ls真有才...
页:
[1]