chenberg 发表于 2009-4-19 23:07

怎么表达:我说呢,怪不得 这种意思

如题,谢谢

Chris6789 发表于 2009-4-20 00:29

本帖最后由 Chris6789 于 2009-4-21 02:44 编辑

Ach so, deswegen.
Ach so, kein Wunder, dass ... ...
Ach so, dann wundere ich mich nicht mehr, dass ... ...
Ach so, dann verstehe ich schon, warum ... ...
Ach sooo ist es. Dann braucht man sich nicht mehr zu wundern, dass ... ...

还想再补充两个(不是所有情况下都对应“我说呢,怪不得”,但少数情况下能对应):
Das hätte ich mir ja denken können.
Ach so, hier liegt der Hund begraben.

xijinyang 发表于 2009-4-20 21:53

{:4_294:}好强

deutschlandcard 发表于 2009-4-20 22:06

Ach so, deswegen.
Ach so, kein Wunder, dass ... ...
Ach so, dann wundere ich mich nicht mehr, dass ... ...
Ach so, dann verstehe ich schon, warum ... ...
Ach sooo ist es. Dann braucht man sich nicht mehr zu wundern, dass ... ...
Chris6789 发表于 2009-4-20 00:29 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
{:5_370:}

Chris6789 发表于 2009-4-20 23:45

本帖最后由 Chris6789 于 2009-4-20 23:49 编辑

还想再补充两个(不是所有情况下都对应“我说呢,怪不得”,但少数情况下能对应):
Das hätte ich mir ja denken können.
Ach so, hier liegt der Hund begraben.

扯得有点远了,但这种句子都要看上下文,某些情况下可以。

adrenalin 发表于 2009-4-21 01:39

Chris从哪找的这么多,能介绍一下吗,有时候我也经常有些表达不会翻译成德语。
还是都是你自己想的?如果是这样,那太厉害啦~

Chris6789 发表于 2009-4-21 01:59

这个好像没有地方去找吧,呵呵。是自己现想的啊。

chenberg 发表于 2009-4-21 16:05

谢谢楼上的老大啦

liuchou120 发表于 2009-4-21 18:54

本帖最后由 liuchou120 于 2009-4-21 19:03 编辑

赶紧拿笔记啊记啊。
Ach so, hier liegt der Hund begraben.应该怎样翻译呢?又是每个词都认识,可是整个句子的意思不明白

Chris6789 发表于 2009-4-21 21:06

9# liuchou120

这句话的意思是说:原来问题的关键在这里啊!

LZ问的“我说呢,怪不得”我觉得范围很广,好像有很多表达都可以沾得上边。

liuchou120 发表于 2009-4-21 22:05

9# liuchou120

这句话的意思是说:原来问题的关键在这里啊!

LZ问的“我说呢,怪不得”我觉得范围很广,好像有很多表达都可以沾得上边。
Chris6789 发表于 2009-4-21 21:06 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
那么这句的语法该怎样分析呢?liegt是谓语,der Hund是主语,那begraben呢?这也是个动词啊?

Chris6789 发表于 2009-4-21 22:39

可以这样来理解Hier liegt der Hund begraben:
正语序的话是Der Hund liegt hier begraben. 其中Der Hund是主语,liegt谓语,hier地点状语,begraben表示状态的状语。

begraben在这里是动词begraben的第二分词,第二分词往往可以充当形容词或副词作为表、定或状语使用(当然也有例外)。从意思上来说,往往表达被动或者完成,这里表达的是被动(“被埋葬”)。

如果你不好理解begraben怎么加进来的,我可以举几个类似结构的例子,或许可以帮助你理解。
比如:
Die Tür bleibt da geöffnet.
Er singt gezwungen.
Sie kam total unerwartet.

liuchou120 发表于 2009-4-22 09:39

谢谢Chris,解释地很清楚。
语法的重要性啊,我再次深刻认识到!找语法书去……
页: [1]
查看完整版本: 怎么表达:我说呢,怪不得 这种意思