请教这句话的意思和语法结构"Viele Jahre lang gelang es, den..."
本帖最后由 阿芬 于 2009-4-20 13:30 编辑Am Anfang steht die Frage: Wie konnte es zu dieser Krise kommen?
Noch kennen wir nicht alle Ursachen. Aber vieles ist inzwischen
klar. Zu viele Leute mit viel zu wenig eigenem Geld konnten riesige
Finanzhebel in Bewegung setzen. Viele Jahre lang gelang es, den Menschen
weiszumachen, Schulden seien schon für sich genommen ein
Wert; man müsse sie nur handelbar machen. Die Banken kauften und
verkauften immer mehr Papiere, deren Wirkung sie selbst nicht mehr
verstanden. Im Vordergrund stand die kurzfristige Maximierung der
Rendite.
请问,文中的红色字体如何翻译?尤其是这句:“Schulden seien schon für sich genommen ein Wert"应该怎么解释? 为什么用虚拟态?这句话的正常语序是什么?
handelbar前面的sie指代什么,Schulden吗?
后面的”Papiere“指的是钞票吧?
多谢。 Viele Jahre lang gelang es, den Menschen weiszumachen, Schulden seien schon für sich genommen ein Wert; man müsse sie nur handelbar machen.
ca.:
(Durch Werbungen und Angebote) seit Jahren haben die Menschenso eine (verführte)Meinung gebildet: Schulden seien schon ein Wert für sich genommen; man müsse sie (die Schulden)nur handelbar machen.
handelbar machen = feilschen
页:
[1]