Lining 发表于 2009-4-24 21:04

Beim bergauf Anfahren wird das Auto oft abgewürgt.

我也不会开车,不是我翻的

凌波不过横塘路 发表于 2009-4-24 21:34

Beim Bergauf Anfahren würge ich den Motor oft ab.

qswang_de 发表于 2009-4-26 07:59

本帖最后由 qswang_de 于 2009-4-26 09:17 编辑

半坡启动我常常死火——这句话浓缩的够NB,也是咱中文的优越点之一。不过,倘若有上下文连接,德语同样可以:
Ich kann das Gaspedal und die Kupplung immer noch nicht gut kombinieren.
(Was du nicht sagst!) Auf Steigung würgt sich mein Start-Up auch oft ab.
技术上,会开车的知道“半坡”一定指角度大的上坡路而不是下坡路,“启动”在这里就更不是anspringen 或anzünden(除非指-20度的冬天),所以这里要有个话题引子(die Kupplung),才可笼统地说“Start-Up”。
语言习惯上,“我常常死火”德语中就一定要随乡入乡了。

我这健谈的“前辈”四处罗嗦,意在提醒后辈们:母语(及其知识面)有多大的底盘,外语才会挺拔到多高的水准,而且前提是建筑中不得偷工减料。

凌波不过横塘路 发表于 2009-4-26 22:01

楼上回复,文字丰富,却是不知所云,敢情张X中要重拍<<大话西游>>请您演唐僧?

himmelblau 发表于 2009-4-27 14:17

陶江虎 发表于 2009-4-27 14:51

哈哈,就是个熄火,说那么一大段,还真是个四处罗素的前辈。

Bergauf anfahren 算是驾校的标准用语了吧,这才是入乡随俗。lining和凌波精炼的回答没有加分,这个倒是。。。
页: 1 [2]
查看完整版本: 求教用德语如何说?:”半坡启动我常常死火'