cosimo 发表于 2009-5-12 20:38

答案揭晓:今天偶然看见书名号的德语翻译,考考大家知道么

本帖最后由 cosimo 于 2009-5-19 19:35 编辑

今天偶然看见 书名号 的德语翻译,考考大家知道么。

明天公布答案啊!{:5_363:}

陶江虎 发表于 2009-5-12 20:43

哦“轻松一刻”,难不成是Buchnamennummer

cosimo 发表于 2009-5-12 20:49

哦“轻松一刻”,难不成是Buchnamennummer
陶江虎 发表于 2009-5-12 21:43 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
{:5_327:}

cosimo 发表于 2009-5-19 18:34

居然没人知道?{:5_323:}
答案揭晓:französische Anführungszeichen

菜菜的呦 发表于 2009-5-19 18:48

Anführungszeichen 是引号的意思阿

cosimo 发表于 2009-5-19 18:51

Anführungszeichen 是引号的意思阿
菜菜的呦 发表于 2009-5-19 19:48 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
französische

水库小混混 发表于 2009-5-19 19:53

ich verstehe nur bahnhof{:5_355:}

qswang_de 发表于 2009-5-19 22:08

《骆驼祥子》是老舍的一部早期作品。

书名号
书名号《》〈〉表示书籍、文件、报刊、文章等的名称,亦用于歌曲、电影、电视剧等与书面媒介紧密相关的文艺作品。书名号里还有书名号时,外面一层用双书名号,里面一层用单书名号。
上面的符号在泛德语区使用时通常书写成:〉Le Pousse-pousse〈。这种约定俗成的应用不是什么翻译,无非就是不同语言的称谓区别而已。
franzoesisch, 在站街女郎那儿的意思——我想——不说了罢。
页: [1]
查看完整版本: 答案揭晓:今天偶然看见书名号的德语翻译,考考大家知道么