桔子色的猫 发表于 2009-6-1 18:43

又来一个,呵呵
Planmäßig hätte der Jet mit der Flugnummer AF447 am Montagmorgen um 11.10 Uhr in Paris landen sollen
这又是什么形式?
桔子色的猫 发表于 2009-6-1 16:39 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
谢谢楼上的,我说的是这句

SAW 发表于 2009-6-1 19:04

状语前置PLANMAESSIG 谓语为 hätte landen sollen 主语为der Jet mit der Flugnummer AF447
am Montagmorgen um 11.10 Uhr时间状语 in Paris地点状语

单行 发表于 2009-6-2 10:56

第2个是情态动词完成时态的虚拟式

桔子色的猫 发表于 2009-6-2 15:56

那不应该是gesollt嘛?

SAW 发表于 2009-6-3 08:55

英语的语法我早忘了 但用的还是没忘 这个相当于 SHOULD HAVE LANDED ....原定于XXX或者本该XXX 这个东西在英语是叫虚拟的 但在德语具体叫什么我就不清楚了
页: 1 [2]
查看完整版本: 帮看下句子成分...befand sich auf dem Weg von...