samzhao 发表于 2009-6-19 11:48

allerdings und natuerlich

本帖最后由 samzhao 于 2009-6-19 12:51 编辑

如同题目的两个词,是不是在德语有本质的区别。虽然他们的中文意思是几乎一样的。

因为英语说习惯了“那当然了”,以后喜欢说Natuerlich,后来生活中,偷听别人讲话,觉得德国人还用allerdings比较多,而且多为妇女使用,而且,有时候我用natuerlich的时候,德国人有点不高兴的说。我的理解错了么?是不是前者比后者更正面呢?

SAW 发表于 2009-6-19 12:12

一个是但是 一个是当然 不一样的吧
页: [1]
查看完整版本: allerdings und natuerlich