非常非常初级的问题,请大家帮忙翻译
借公版人气问个非常初级的问题,拜托版主先别移走,感谢非常简单的一句话,请大家帮忙翻译
“我大概10点到**,由于有很多行李,如果您方便的话,请来火车站接我”
我德语实在太差,只会字面翻译堆上去,想把这句话说的礼貌正式些,
所以还请大家帮忙 你要说清楚给谁写?
如果是面试官,你还是把行李放在火车站寄存吧!没必要写这个信。 楼上你好,不是给面试官,是这边公司的秘书,算是负责接待我的人,我住房的钥匙也在她手里,
所以写信希望她去车站接我 本帖最后由 Spiesser 于 2009-6-25 09:41 编辑
楼上你好,不是给面试官,是这边公司的秘书,算是负责接待我的人,我住房的钥匙也在她手里,
所以写信希望她去车站接我
美岸欣庭 发表于 2009-6-25 09:35 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
估计不太可能。你可以问问他是否给你报销出租车费用。
她本人来接你,有点不太可行。除非她是个非常热心的人
她可以主动提出来接你,你却不太好先问她是否有空来接你{:5_390:} Taxi nehmen und Kosten erstatten lassen lz是大公司还是小公司?
小公司好说话,直接问一下公司里是不是有人方便接,
不一定要秘书的,大公司还是算了,问报销情况 感谢楼上两位,不过还是希望知道这句话怎么讲:
“我大概10点到**,由于有很多行李,如果您方便的话,请来火车站接我”
在后面加一句 oder Taxi nehmen und Kosten erstatten lassen
这样应该可以了吧 回葱白小小 ,是小公司,而且面试的时候也是由她接送的 小公司你就直接打个电话过去问一下好了
即便秘书没空,一般也会有其他空着的员工可以帮忙的
你要求翻译的那句话,怎么读怎么别扭,可能比较符合国人思路{:5_371:} 回葱白小小 ,是小公司,而且面试的时候也是由她接送的
美岸欣庭 发表于 2009-6-25 09:48 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
既然这样,你直接打电话过去问好乐。没必要写信。
你的几句话也比较中国化,有点别扭
页:
[1]