外行 发表于 2009-7-12 21:58

一句话的语法,请教各位:Packung nur voellig restentleert des Wertstoffsammlung...

本帖最后由 阿芬 于 2009-7-12 23:02 编辑

在厕所用的Duftstein背后的说明文件看到一句话

Umwelthinweis:
Packung nur voellig restentleert des Wertstoffsammlung zufuehren

请问这个des的用法怎么理解
谢谢!

外行 发表于 2009-7-12 22:11

我觉得应该是der,而不是des,难道德国人打印错误或者语法错误?

外行 发表于 2009-7-13 17:45

继续等高手{:5_380:}

阿芬 发表于 2009-7-13 21:06

应该是 der

外行 发表于 2009-7-13 21:14

谢斑斑!
假如真是这样那德国人笑话就大了

guanquan 发表于 2009-7-13 21:51

正常的,德国人也是人,不允许别人犯错么?

外行 发表于 2009-7-13 21:55

犯错可以,但这个错范得很离谱,不仅性搞错连格也搞错了
所以我确认一下
好比汉语里面把 秘密 打成 密秘 可以理解, 但是假如打成 密密 不觉得很离谱么?
你觉得正常么?
页: [1]
查看完整版本: 一句话的语法,请教各位:Packung nur voellig restentleert des Wertstoffsammlung...