fizza 发表于 2009-7-15 16:25

Halbstarke haben immer Ahnung如何翻译

我是标题党

Chris6789 发表于 2009-7-15 17:14

本帖最后由 Chris6789 于 2009-7-15 18:15 编辑

这句话其实不难翻译,我贴两段文字。希望能对你有所启发,你自己再想想呢。{:5_363:}

Eine volle Flasche schweigt, eine halbe Flasche gluckert.

Tüchtiger redekünstelt nicht.
Redekünstler ist nicht tüchtig.

Hasilan 发表于 2009-7-15 20:31

^_^, 看到标题就想说: 半瓶子晃荡。 果然与克里斯童鞋所见略同哦。

fizza 发表于 2009-7-19 17:15

Halbstarke查出来是
(常以团伙形式再公共场合喧哗起哄以表示对成人社会不满的)闹事青少年。不良少年。
{:4_289:}

karzi 发表于 2009-7-20 09:51

那嫩就当作
小屁孩总有理{:7_436:}

Chris6789 发表于 2009-7-20 10:49

Halbstarke查出来是
(常以团伙形式再公共场合喧哗起哄以表示对成人社会不满的)闹事青少年。不良少年。

fizza 发表于 2009-7-19 18:15 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif

不好意思,我上面用错误的信息误导你了,向你道歉。

查了查,Halbstarker现在的确成了“青少年”的代名词了。

阿芬 发表于 2009-7-20 11:38

那能不能翻译成 小屁孩儿都特会逞能 涅??{:5_387:}
页: [1]
查看完整版本: Halbstarke haben immer Ahnung如何翻译