Ansatz可理解为 基本想法
最后一句是补充说明:提议是很多,但是普遍欠缺考虑
外行 发表于 2009-7-16 22:02 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
可是我不明白的是,既然是补充说明,为什么不用逗号,要用句号隔开呢? Wenn ein Duesseldorfer sich eine Wassersparspuelung auf seinem stillen Oertchen installiert, hilft dies dem Inder kein Jota.
stillen Oertchen 是抽水马桶的意思????
In Deutschland wird beispielsweise lediglich 3% des verfügbaren Wasserangebotes durch die oeffentliche Wasserversorgung genutzt. Fast 80% des Dargebots werden gar nicht genutzt.
这个字是什么意思?字典里找不到阿。 本帖最后由 Chris6789 于 2009-7-16 23:01 编辑
第一个问题:指的是“厕所”, Wasserspülung具体指的才是抽水马桶。
第二个问题:这个词是个专有名词,常用的字典可能太小,没有收录。但是网上有解释,意思是“可用储水量”、“可支配蓄水量”:
Die zur Verfügung stehende Wassermenge wird als Dargebot bezeichnet. Ein Teil davon wird für die Trinkwasserversorgung genutzt. Das Dargebot bestimmt sich im Wesentlichen aus dem Niederschlag. Abhängig von der Niederschlagsmenge versickert mehr oder weniger Wasser. Dies bedingt steigende oder fallende Grundwasserstände. 第一个问题:指的是“厕所”, Wasserspülung具体指的才是抽水马桶。
第二个问题:这个词是个专有名词,常用的字典可能太小,没有收录。但是网上有解释,意思是“可用储水量”、“可支配蓄水量”:
Die zur Verf ...
Chris6789 发表于 2009-7-16 22:58 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
谢谢chris的答案,顺便问一下,你往上怎么找到这个词的解释? 用google吗? 本帖最后由 vivismiletter 于 2009-7-17 20:47 编辑
Fuer die Produktion einer Tonne Mais benoetigt man dort nur 489 m3; Wasser – und dies in einer Region, in der das Wasserdargebot wesentlich groesser als die Nutzung ist. Um die gleiche Menge Mais in Indien zu produzieren, benoetigt man 1.927 m3 Wasser – die fuenffache Menge. Ferner sind grosse Teile Indiens von Wasserknappheit gekennzeichnet.
有两个问题要请教
第一:这里fueffache menge,我看人家翻译成4倍,可这明明是fuenffache,到底是四倍还是五倍?
第二:这个ferner是副词吗?该如何翻译比较合适?
谢谢chris的答案,顺便问一下,你往上怎么找到这个词的解释? 用google吗?
vivismiletter 发表于 2009-7-17 18:50 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
对啊,我一般都用google查词。都好久没有用过字典了,呵呵{:5_363:} 本帖最后由 Chris6789 于 2009-7-17 23:42 编辑
Fuer die Produktion einer Tonne Mais benoetigt man dort nur 489 m3; Wasser – und dies in einer Region, in der das Wasserdargebot wesentlich groesser als die Nutzung ist. Um die gleiche Menge Mais in...
vivismiletter 发表于 2009-7-17 20:44 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
是“五倍”的意思。但是要看清楚,是不是“多”四倍呢,那样的话也是一样的
但是从数字上来说,德文里的数字不逻辑,怎么算怎么都不是五倍关系啊。如果德文是原文,那可能是原文错了,而翻译发现了这个问题,在中文中改正了过来。如果德文是译文,那就是翻译错了。
页:
1
[2]