fettarm 发表于 2009-7-18 22:40

塞翁失马,焉知非福,怎么说呢?

请教!!{:5_362:}

北半球 发表于 2009-7-18 22:55

Ein Pech entpuppt sich als Gluecksfall!
od.
Wer weiss, wozu das gut ist!

fettarm 发表于 2009-7-18 23:03

Wer weiss, wozu das gut ist!
这个简单,偶能记得住!!{:5_351:}

Chris6789 发表于 2009-7-19 13:40

本帖最后由 Chris6789 于 2009-7-19 14:44 编辑

{:5_394:}沙发楼翻译的非常好了。

再补充几个日常话一点的,或许在某些情境中也可以用到:
Man soll nicht vorschnell von einem Glück oder Unglück sprechen.
Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.
Wer weiss, ob es nicht ein Glück im Unglück ist?

还有红皮大字典上的两个也不错:
Kein Ungllück so groß, es hat sein Glück im Schoß.
Unglück kann sich in Glück verwandeln. Schlechtes kann sich in Gutes verwandeln.

Chris6789 发表于 2009-7-19 13:43

本帖最后由 Chris6789 于 2009-7-19 14:47 编辑

发现了一个非常好玩的网站:STIUPEDEDIA

里面有这样的一段内容,笑死我了:
http://www.stupidedia.org/stupi/Gl%C3%BCck_im_Ungl%C3%BCck

北半球 发表于 2009-7-19 14:24

{:5_394:}沙发楼翻译的非常好了。

再补充几个日常话一点的,或许在某些情境中也可以用到:
Man soll nicht vorschnell von einem Glück oder Unglück sprechen.
Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. ...
Chris6789 发表于 2009-7-19 14:40 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
Du bist echt grossartig{:4_295:} , es freut mich,Dich kennenzulernen...

fizza 发表于 2009-7-19 17:20

从2个大牛人身边华丽丽的飘过
页: [1]
查看完整版本: 塞翁失马,焉知非福,怎么说呢?