ss 发表于 2009-7-27 15:22

急问,这句话的意思:Die dem Vertrag zugrunde liegenden Verbraucherinformationen..

本帖最后由 阿芬 于 2009-7-27 18:03 编辑

汽车的保险合同最后有句话是这样的:
Die dem Vertrag zugrunde liegenden Verbraucherinformationen wurden mir ausgehändigt.
需要在这句话后面签名,请问这是什么意思?
谢谢

Chris6789 发表于 2009-7-27 17:42

本帖最后由 Chris6789 于 2009-7-27 21:58 编辑

本协议所依据的消费者指南信息,我已获悉。

aushändigen本来是递给某人某物的意思,这里的意思就是这些信息我已经得到了。

华丽 发表于 2009-7-27 21:46

楼上这句翻译得真好。

caifeng 发表于 2009-7-27 22:32

能否解释一下这句的语法结构呢?谢谢

Chris6789 发表于 2009-7-28 01:33

能否解释一下这句的语法结构呢?谢谢
caifeng 发表于 2009-7-27 23:32 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif

Die dem Vertrag zugrunde liegenden Verbraucherinformationen wurden mir ausgehändigt.

句子主要结构为:Informationen wurden mir ausgehändigt. 意思是Man hat mir die Informationen ausgehändigt. (信息给了我,我获得了信息)。

其中主语部分由“冠词(die)-第一分词构成的定语(dem Vertrag zugrunde liegend)-名词(Verbraucherinformationen)”构成,意思是:Die Verbraucherinformationen, die dem Vertrag zugrunde liegen... (einer Sache zugrunde liegen意思是“。。。主语是。。。第三格的依据”)。

lmaa 发表于 2009-7-28 21:51

{:5_394:}{:5_370:}

grfxnh 发表于 2009-7-28 21:56

Christ 好牛啊{:5_370:}
页: [1]
查看完整版本: 急问,这句话的意思:Die dem Vertrag zugrunde liegenden Verbraucherinformationen..