求一个slogan的英文:"合理的设计和充满个性的奢华"
rt朋友为国内一个楼盘做宣传,打出的英文slogan是:Sensible Architecture and Personalized Luxury!
这一句话怎么看怎么像Chinglish....{:5_383:}
还请坛子里的各位英文达人们指点一二,这句话的地道英文应该如何翻译?
多谢达人的指教先~~~
{:5_335:} good design and luxury feature{:4_278:} 本帖最后由 learnEnglish 于 2009-8-3 15:53 编辑
"Great designandluxury creative look"
How about this one? "good" is not bad, but seems not enough...
要突出的是楼盘的“合理”的规划,不知这个“合理的”该用什么词解释?
原文只要“合理的设计 和个性化的奢华”
不知道这个按字面上应该怎么翻译?
谢谢楼上的两位达人的注解! 不知是否有其他的选择?
多谢先~~~ "good" is not bad, but seems not enough...
要突出的是楼盘的“合理”的规划,不知这个“合理的”该用什么词解释?
原文只要“合理的设计 和个性化的奢华”
不知道这个按字面上应该怎么翻译?
谢谢楼上的两位 ...
vivaJoJo 发表于 2009-8-3 15:53 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
rational design? natural design and supernatural luxury {:5_320:} 本帖最后由 michaellord110 于 2009-8-3 17:31 编辑
rational/reasonable design and customized luxury rational concept and characterized luxury
rational design?
learnEnglish 发表于 2009-8-3 15:58 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
听起来不错 hoho Thanks~! exquisite deluxe harbor(or home) for the special you
patton 发表于 2009-8-4 12:24 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
{:5_335:}
页:
[1]
2