这是固定搭配吗?einen Beruf ergreift,ein Risiko eingehen
本帖最后由 阿芬 于 2009-8-15 09:04 编辑1。sie schien einfach nicht die Art von Frau zu sein, die einen Beruf ergreift. 这是由一个英文句子翻译来的, she just did not seem the sort of woman to have a career. 后面的einen Beruf ergreift 是不是什么固定搭配?
2。ein Risiko eingehen (take a risk)是不是呢?
谢谢回答 回复 1# 人间极品
不是。 照英文原文来看,可以把它翻成 "einer Karriere anstrebt" 跟恰当。
后一句,是。
也可以说 "ein Risoko im Kauf nehmen" 1。sie schien einfach nicht die Art von Frau zu sein, die einen Beruf ergreift. 这是由一个英文句子翻 ...
人间极品 发表于 2009-8-14 17:00 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
这是“功能动词”的用法,在表达上要比直接用简单动词文雅。可以看作是功能动词的固定搭配。
页:
[1]