|

楼主 |
发表于 2009-8-23 18:31
|
显示全部楼层
本帖最后由 Penguinchen 于 2009-8-23 19:32 编辑
. z# V9 J& R/ f+ A9 x c4 t
4 ~; t& i I: v2 T" x6 p" a21-30: g) `5 J9 v) r9 ^
# j* L, @- a$ {! e6 |7 j- p2 Z& P21. When you get down to it
6 O, D. T3 k1 U: l2 u9 `" Dget down to...是指「追究出最根柢的原因」,也就是把层层的原因摊开,在抽丝剥茧之后所得到最精确最原本的那个答案。 7 w4 W. [% w/ B
+ c+ {" j% e- _* ], h& e22. let someone off let someone off是指「放某人一马」
- Q( V9 B. h7 M* w) V也就是let someone off the hook,就如同你在钓鱼,鱼儿上了「钩」hook,而你把它放掉let it off the hook「放它一马」。
x& {5 I. W* N" |6 b' z: W+ }" U
/ M( h7 w& U" p1 ^23. I don't know what came over me.
' L# B0 z+ ]+ |- V: A {+ G0 d" G这句话的使用时机是,当你觉得自己方才或是回想当时的举动反应,跟平常的自己判若两人,等自己回过味来,才觉得有所不妥,犹如中文里的「我不知道自己是哪根筋不对」。
2 B) d( |0 @# w# d3 E7 J( m& Q8 W) [& p: \; _, D; M s) |
24. I think you're thinking of somone else. + e! f. ?) U& T4 y
这句话的使用时机是若谁认错人,或是记错人的时候,你就可以跟对方说I think you're thinking of someone else.「我觉得你是想到别人去了」。 / Q; L& i% z. l5 t' B5 ^ q
1 Q/ @! a# R( {. P a25. This is not how it looks.
8 Y& m* I+ _8 N$ t这句话是用来辟谣的,当有些事情看起来让人误会,而实情却不是表面那般,你就可以用上这句话This is not how it looks.「事情不是表面看来的这样」,以说服他人不要指凭他们所看到的片面,骤下结论。 1 R$ f9 [( h$ a8 _) m
$ [2 W4 w' s+ X+ g& W26. pass oneself off as...
, z, \7 m$ ^ I: X) N3 Lpass oneself off as...的意思就是「某人蒙混成……以过关」,好比小孩装成大人去看限制级电影,这可能是服装的不同,或是整体打扮的乔装,甚至还包括语调口音的不同。
5 ?6 ]2 ~7 B: R9 z( O' d# R' [/ F
27. be out of someone's league
+ G$ m0 [0 L$ @1 d$ r; S. r$ \league是指「联盟」,好比美国职棒的「大联盟」就是Major League。A be out of B's league.这句话的意思就是A的层级、能耐或是地位……都比B高出许多,非B所能及。若是使用在男女关系上,就是指「B配不上A」,若是使用在一般分胜负的情况,就是指「B比不上A」。' _$ S3 Z% q$ U: |2 Y. p
* j5 S' ?- j$ G- ?
28. talk back
2 ~$ ]5 z( R/ E5 H9 ?talk back字面的意思是「说回去」,也就是「回嘴,顶嘴」的意思。用在句子里,你可以说Don't talk back to your parents.「别跟父母顶嘴」。或是简洁地说Don't talk back.「不许顶嘴」。
9 `) Q/ o' |' X% m' n
: p& q- o3 {, k7 T, i! q! x9 y. k29. spare no effort 0 u, X) X" B/ L0 G9 K# t
spare的意思是「省却,省下」,effort是「努力」,spare no effort就是指「不惜血本,不计代价」,也就是你下定决心,就算用尽一切资源,也要达成某一个目标。
( o2 T0 t+ h0 s5 u! O' F! Z+ a$ K
1 S2 p/ j! n4 O; _6 E& I30. Would you cut it out, already? K% S+ K" d1 A$ ]
cut it out是指「住嘴,住手」的意思,Would you cut it out, already?这句话当中的already,暗示着说话者的极度不耐烦,整句话的意思就犹如中文里的「你到底是有完没完?」 |
|