|
|
difficult for me without more information.
8 A3 h2 E- y0 L+ TI think how to translate depends on WHO will consume those products.
( L' d* {! s( s7 R5 {& l
# n0 ] y4 @: a- ]3 }4 i# `$ {2 s9 iif you want to sell this products overseas market, the translation should use the frequently-used language of your customers. If you try to make poetic translation, that will be confusing to English-speaking consumers. 9 w, r7 y8 S9 M( }7 o1 p( }1 {7 N
' W) Y. M. ?8 x# y& e; ^) j% R8 w' x2 V5 hif you only intend to sell products to china and look for a poetic translation, then a guy with very good English literature may be helpful. - U3 X' M6 G2 ~0 l5 T) f; A
, |0 w2 {: W3 k
if you just want to have English on the label and you consumer is Chinese, then the translation on the top is sufficient. |
|