萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 805|回复: 2

[生活] 借人气问:租房合同里这两条是什么意思?

[复制链接]
匿名
匿名  发表于 2009-9-8 05:23 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
1. Die Mieterin haftet ebenfalls für die Behebung kleinerer Schäden an Teilen der Wohnung, die dem direkten und häufigen Zugriff der Mieterin ausgesetzt sind (Hähne und Schalter für Wasser/Elektrizität, Verschlußvorrichtungen an Fenstern und Türen etc. ) Die Verpflichtung besteht nur bis zu einer jährliche Gesamtsumme aller Einzelreparaturen von bis zu 8 % der Jahresmiete, höchstens im Einzelnen jedoch bis zu Euro 100.- zuzüglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer von derzeit 19%

2. Die Mieterin ist verpflichtet, eine persönliche Haftpflichtversicherung abzuschließen, Diese ist beim Einzug dem Vermieter nachzuweisen.


是不是都得我额外交钱的?
多谢jms!!!
发表于 2009-9-8 07:38 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-9-8 08:06 | 显示全部楼层
本帖最后由 DLIII 于 2009-9-8 09:08 编辑

1。 家里的小修小补要你自己负责, 比如换个水龙头, 换个门窗把手。 每次不超过100欧, 全年总额不超过房租的8%(不含19%的增值税)。 (你签合同的时候, 最迟搬家的时候, 都检查一遍, 有什么不对马上要求换新的, 以后自己使用爱惜一些, 一般不会有问题。)

2。 要求房客有私人第三责任险, 迁入的时候要给房东看。 (这个很有必要, 也不贵, 一年就20来欧的样子。)

这个合同比较细, 很正常, 看来房东比较有经验。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2024-11-8 18:49 , Processed in 0.057802 second(s), 19 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表