萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 1231|回复: 13

[问题请教] 问一些常用句子的说法

[复制链接]
发表于 2009-9-25 15:26 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
本人来德两年半了,但自从上过DSH班以后,就基本没正经说过德语,听力还凑活,口语基本快退化了。刚开始是不敢说,现在是懒的说。
就是觉得有很多最日常的话都不知道怎么说。所以想请大家一起帮忙,一起学习。
我把每次遇到的认为比较日常的中文句子写下来,希望高手能帮帮忙。其他xdjm有什么句子想翻译的直接回复上来就好了。
我先写几个就这两天碰到的。
1.我跟朋友出去玩。
2.我听出来,刚才是某某来的电话了。
3.她开车已经很熟练了。
高手不要笑我菜鸟啊,我知道这些话要说的德国人明白不难。我就是想知道一般德国人都怎么说。
先谢谢大家。希望能一起努力,学好德语。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-9-25 16:11 | 显示全部楼层
本帖最后由 Chris6789 于 2009-9-25 17:22 编辑

我临时能想到的,仅供参考,不对的请指正:

1. 我跟朋友出去玩。(什么样的"玩“?)
Ich gehe ab und zu mit ein paar guten Freunden weg. (主要是去酒吧、咖啡之类的“玩”)
Ich werde heute abend mit einer guten Freundin etwas in der Stadt unternehmen.
Ich reise mit ein paar Freunden zusammen nach Polen. (旅行的“玩”)
Ich vertreibe (mir) gerne die Zeit mit euch. (比如聊天、发呆之类的”玩“,不过其它的也可以,表示一种整体的配合态度)

2. 我听出来,刚才是某某来的电话了。
Ich habe mitgekriegt, dass es Martina war.
Das dachte ich mir schon, dass es eben Martina war. (假如别人跟你解释,说谁刚刚打过电话,你说你刚才就听出来了)

3. 她开车已经很熟练了。
Beim Fahren ist sie schon längst kein Amateur mehr.
Sie fährt schon wie ein Profi.
Sie kommt schon längst mit dem Fahren gut zurecht.
Sie fährt gut und sicher.
...
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-9-25 16:21 | 显示全部楼层
第一个就直接说:Ich gehe mit Freunde aus.
2. Ich habe herausgehört/herausgefunden wer gerade angerufen hat.
3.Sie fährt schon sehr gut.
MS 我这些说的都比较口语......
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-9-25 17:01 | 显示全部楼层
第一个通常德国人你是会说,ich habe gleich eine verabredung mit den Freunden. 或者 ich treffe gleich mit meiner oder meinem FreundIn.   口语说,我走了,ich raue ab.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2009-9-26 08:35 | 显示全部楼层
非常感谢大家的回答。学习了。继续提问。
4.我被你吓了一跳/我被你吓到了。
5.我能站在别人的角度上思考问题(换位思考)。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2009-9-26 09:09 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-9-26 09:54 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-9-26 10:51 | 显示全部楼层
本帖最后由 lovelok 于 2009-9-26 12:09 编辑

4. Du hast mich erschreckt (你吓着我了)
oder: Ich bin erschrocken (我被吓着了)
5. Ich kann an der Stelle der anderen überlegen.
6. Mir gefaellt nicht auswendig zu lernen.  (我电脑打不出来带umlaut的a ,所以用ae代替)
oder : Ich mag es nicht, die Stoffe auswendig zu lernen.

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-9-26 15:48 | 显示全部楼层
4.我被你吓了一跳/我被你吓到了。
(和ls的翻译一样)

5.我能站在别人的角度上思考问题(换位思考)。
Ich bin in der Lage, mich in Situationen anderer zu versetzen.
Ich kann manche Sachen aus der Wechselperspektive betrachten.

6.我不喜欢死记硬背讲义上的东西。
Das Auswendiglernen ist nicht ganz meine Sache/nicht ganz mein Ding.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-9-26 18:38 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-2 09:42 , Processed in 0.069724 second(s), 21 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表