萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 1111|回复: 4

[问题请教] 请教一句德语的中文翻译!!谢谢~~~~wenn ihnen bekannt ist...

[复制链接]
发表于 2009-10-7 15:57 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
本帖最后由 Chris6789 于 2009-10-7 18:09 编辑

wenn ihnen bekannt ist,dass Sie unter einer Unvertraeglichkeit gegenüber bestimmten Zuckern leiden.

这是药品说明书上的一句话,后半句整体意思不能很通顺的理解。。。。
拜托各位,能不能给稍微翻译下~~
感激不尽啊
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-10-7 16:37 | 显示全部楼层
wenn ihnen bekannt ist,dass Sie unter einer Unvertraeglichkeit gegenüber bestimmten Zuckern leiden.

这是药品说明书上的一句话,后半句整体意思不能很通顺的理解。。。。
拜托各位,能不能给稍 ...
jyy627 发表于 2009-10-7 16:57

Zu Risiken und Nebenwirkungen...
...fragen Sie Ihren Arzt oder Apotheker
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-10-7 17:12 | 显示全部楼层
Wenn Ihnen bekannt ist,dass Sie unter einer Unvertraeglichkeit gegenüber bestimmten Zuckern leiden.

这是药品说明书上的一句话,后半句整体意思不能很通顺的理解。。。。
拜托各位,能不能给稍 ...
jyy627 发表于 2009-10-7 16:57


意思是:

如果您知道,您对某些糖类有不适应症的话。。。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2009-10-7 17:18 | 显示全部楼层
意思是:

如果您知道,您对某些糖类有不适应症的话。。。
Chris6789 发表于 2009-10-7 18:12


谢谢斑斑~~~还帮忙纠正了错误~~~
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-10-7 17:28 | 显示全部楼层
谢谢斑斑~~~还帮忙纠正了错误~~~
jyy627 发表于 2009-10-7 18:18


不客气,呵呵
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-2 08:48 , Processed in 0.065167 second(s), 19 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表