萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 943|回复: 3

[问题请教] 大家一起学德语

[复制链接]
发表于 2009-10-9 17:29 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
Ich hoffe Du nimmst mir das nicht b?se, aber ich finde es echt toll, dass Du dich schon verbessert hast...m?chten ja bald ein ganzes Gespr?ch mit Dir auf Deutsch führen...:-))
Was wollen wir denn n?chste Woche zusammen machen? worauf hast Du Lust?
第一句有点不理解,句子的意思是:我希望你能记下我所纠正过来的。?(因为前文是他把我写给他的邮件修改了一遍)但是什么叫“nicht b?se”?这个"b?se"谁给告诉我是什么意思。。。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-10-9 18:57 | 显示全部楼层
德语里一般说“我希望你别见怪”或“我希望你不要生我的气”,有如下说法:

Ich hoffe, du nimmst es mir nicht übel. 或
Ich hoffe, du bist mir nicht böse.

第一句话从句里的动词是可分动词übel/nehmen,意为“对…见怪,为…生气”。
而现实生活中有很多德国人不规范地将这两句话混捏在一起,说成:

Ich hoffe, du nimmst es mir nicht böse.

而实际上这种说法是错误的,不可行的。

他这句话的意思是:“你不要见怪,但是我觉得你已经有了提高、有了进步,这真的很好。”

话语当然是在鼓励你、夸奖你,但同时也能看出他认为你原来的水平并没有现在这样好,所以有礼貌的德国人通常会在前面加上一句“请勿见怪”。

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2009-10-9 20:02 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2009-10-9 20:05 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-2 08:57 , Processed in 1.005963 second(s), 19 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表