|
楼主 |
发表于 2009-10-27 20:04
|
显示全部楼层
谢谢大家对我的关心。我已经找了另一个和我关系比较好的Dozent 的问过了。他说愿意在中间做调解。
的确我也是对她心有所戒。因为我跟她约Besprechungstermin已经有一年了,她每次都是以很忙为托辞。交了作业后,我再催她。她连email都不回我。她可能觉得和我谈话是浪费时间吧。今天可能是通过另一个Dozent的转达,她5天后给我回了emai,
Liebe XXXX,
Sie können gerne am Freitag um 10:00 Uhr kommen, nur bringen Sie bitte alle Vorbereitungen und Erstentwürfe zu Ihrer Arbeit mit, damit ich nachvollziehen kann, wie groß Ihr Anteil an der Arbeit ist,
ich grüße Sie, XXXXXX
我当时看了很生气,就写email 给那另一个Dozent说,说我已经给她发了我没有修改之前的文章(因为我的确让德国人帮我修改过,但是他只是改了些语法,后来我自己还发现他有些地方给我改得不对或者他自己也出了语法错误,我都自己又改过来了)我可以把我五年来的资料全都给她看,需要一辆汽车。但是那又如何,我已经让她去看我原来写的,她明明自己可以比较啊,没有改语法之前和改了之后的区别。她自己看了就知道是不是我写的,但是她显然不愿意看,她甚至不是说愿意和我关于那个题目交谈,而只是说要看我的所有准备的东西。我心里害怕,就是她如果不愿意听我解释,只是凭她的判断,无论我给她看什么东西,她都无法改变她对我的偏见,依然可以一口咬定我是偷来的。你有什么办法,她是Studiendekanin,她不让我毕业,有什么办法?我就问这个Dozent,知不知道学校有没有第三方的partei,我可以投诉的,我说我要对这种歧视行为进行抗议。
写了这封信后,等到傍晚,她终于给我回了信了:
Liebe XXXXX,
David hat mich gebeten, bald mit Ihnen einen Termin zu vereinbaren. Mit Erschrecken habe ich gehört, wie Sie auf mein mail reagiert haben. Ich bitte Sie um Ihr Verständnis: Vor mir liegt eine Arbeit in einer hoch elaborierten Sprache, mit guten Zusammenfassungen aus der von Ihnen gelesenen Literatur und eigenen Gedanken. Sie werde verstehen, dass ich eine gewisse Diskrepanz entdeckt habe zwischen Ihren mir bekannten sprachlichen Kenntnissen und dem schriftlichen Dokument, was vor mir liegt. Den Text, den Sie mir letztes Jahr geschickt haben, war nur ein 4 seitiger Überblick über Ihr Vorhaben, indem Sie wichtige Autoren zitiert haben.
Kommen Sie bitte am Freitag, dann finden wir eine Lösung, die interaktiv sein wird.
Ich verstehe sehr gut, dass Sie bald mit der B.A.-Arbeit beginnen wollen,
然后,她又把我原来给她发的文章修改了一下,我写得不清楚的,她不理解的都标识了,说星期五可以就此谈话。
我也马上把她的疑问回答或者修改了,给她发过去了。
我会在星期五叫上我的德国朋友和我一起去,准备好录音。
谢谢大家的帮助,我会继续更新动态。
以前我有朋友跟我说他被Dozent怀疑文章是从网络上偷来的,他说把他气死了。我当时还笑他说,这有什么好气的,别理他就是了。这次轮到自己,才发现果然是很生气,自己辛辛苦苦写的东西,用这样的眼光看待。 |
|