|
|
楼主 |
发表于 2009-10-30 10:40
|
显示全部楼层
I 共 209 条
8 `0 N, o# a) ^. v4 Z) |* `I am cought between the devil and the deep blue sea. 进退维谷。 0 P& i, @7 X: D8 x
I am not a slave, I am not a captive, and by energy I can overcome the greater obstacles. 我不是奴隶,也不是俘虏,我有力量可以克服更大的艰难险阻。 + a& {7 j! ]0 e
I am not now that which I have been. (I am not what I used to be.) 今日之我已非昔日之我。
( Q$ _8 R2 Q# H% p' NI am not only witty in myself, but the cause that wit is in other men. 我不仅要使自己有才智,而且也要使别人有才智。
/ d1 Y; `4 e( \$ n: L4 p2 dI believe the first test of truly great man is his humility. 一个真正伟大的人,对他的第一个考验就是看他是否谦逊。 ' G- f; |) p' n
I cannot be your friend and your flatterer too. 我不能既是你的朋友,而又对你阿谀奉承。
2 l% G( L. w' G) A$ K1 }I count myself in nothing else so happy as in a soul remem-bering my good friends. 我认为,只有在脑海中想起好朋友时我才会那样快乐。
/ U6 w2 [; N, Y8 }Ideals are like the stars -- we never reach them, but like mariners, we chart our course by them. 理想好像星星,不能摘到,但我们犹如水手,可借它指引航向。
l; A5 Q2 D1 S: k0 r& gIdle folks have most labour. 懒汉总嫌活太多。 2 t4 j! V. Z: V5 k8 ?; m3 I/ ? W
Idle folks lack no excuses. 懒汉辩解,何患无词。
h& Z! z+ N z6 ]Idleness is the key of beggary, and the root of all evil. 懒惰是行乞的敲门砖,是万恶的根源。
9 U6 \) ?9 ^6 s3 t" k9 F( w7 qIdleness is the root (or mother) of all evil (or sin or vice). 懒惰是万恶之源。
5 P' E( s* P( [+ Z3 TIdleness is the rust of the mind. 懒惰使脑子生锈。 % c6 Q- _0 C& [
Idleness rusts the mind. 懒惰使人的头脑迟钝。
7 p. x5 R g$ C3 [7 J9 nIdle young, needy old. 少壮不努力,老大徒伤悲。
! }$ x+ M* {8 L% N/ bIf a donkey bray at you, don't bray at him. 傻瓜惹著你,你别跟他缠。
+ Y/ {% [! X/ h) ^If a man empties his purse into his head, no man can take it away from him. 如果倒空钱袋,装入脑袋,那就无人能够把钱夺走。 * t1 P, l- m, l4 B- T4 E- ~( ]+ ^
If a man will begin with certainties, he shall end in doubts, but if he will be content to begin with doubts, he shall end in certaintics. 如果以肯定开始,必将以怀疑告终;如果愿以怀疑开始,必将以肯定告终。
* n% b; L" [: l( I u! nIf at first you don't succeed, try, try again. 初试不成功,努力勿懈怠。
# C5 U* ~1 ]' U2 y$ B* Y# x. v/ @8 |If doctors fail thee, be these three thy doctors; rest, cheerful-ness, and moderate diet. 如果医药不能帮助,那么注意三件事∶休息,愉快,饮食调和。 4 N" S7 u0 V" \6 `
If each would sweep before his own door, we should have a clean city (or street). 众擎易举。
. q( _! g9 E5 t/ B0 RI fear the Greeks, even when bringing gifts. 敌人献礼品,千万莫轻信。 + _7 w, Y9 p$ I
If I take care of my character, my reputation will take care of itself. 注意好品行,自有美名声。 7 W, n* ]: O7 z7 `" S
If it is not right, do not do it; if it is not true, do not say it. (If it is not broken, do not fix it.) 不正确的事不做,不真实的话不说。
% H7 h$ m6 m/ c" ]+ AIf it were not for hope, the heart would break. 人是靠希望活著的。
" u2 }9 H% l e% T+ n) F3 }/ C I9 `If matters not how a man dies, but how he lives. 重要的并不在于一个人怎样死,而是在于他怎样生。
4 Q/ |1 b; p' {' Z6 uIf money be not thy servant, it will be thy master. 不做金钱的主人,就会做金钱的奴隶。 1 s3 b2 x, V7 o8 W9 ]% H3 e7 }6 }
If nobody loves you, be sure it is your own fault. 如果没有人爱你,肯定是你自己有问题。 6 ?! w# Z* I: j3 S
If one desires to succeed in anything, he must pay the price. 如果想做成点事,就得付出代价一干。
, C ~; Y" G. f' QIf the beard were all, the goat might preach. 如果有了盒杈褪裁炊夹校那么山羊也可以说教了。
9 R5 ^$ y0 Y/ v( j& F) c; hIf the blind lead the blind, both shall fall into the ditch. 问道于盲,无益于事。
# M4 L( N$ X" F5 D' p- ^If the counsel be good no matter who gave it. 只要忠告中肯,谁提都行。 2 A* Z! `" b7 l, W1 p3 d: u0 l
If the eye do no admire, the heart will not desire. 眼不馋,心不贪。
# j( n) H3 }) g( RIf the old dog barks, he gives counsel. 如果老狗叫,他是给忠告。
1 u7 m# X; ?: {$ g. }, b: Y" ~8 wIf the pills were pleasant, they would not be gilded. 丸药不苦不会加糖衣。 % z n$ Q* t7 d( P- n
If there be neither snow nor rain, then will be dear all sorts of grain. 雨雪不调,五谷价高。 ; ]8 F4 a7 L5 m! n
If there were no clouds, we should not enjoy the sun. 吃得苦中苦,方知甜中甜。 ; h( b6 L0 l0 a
If the sky fll (or falls), we shall catch larks. 异想天开 & M I; A8 B# u) `( G& v
If they say you are good, ask yourself if it be ture. 若有人称赞你,要自问对不对。
0 K( Q- l' x) x m+ e2 Z+ x) M a9 ~/ UIf things were to be done twice all would be wise. 事事倘能做两次,人人都可称明智。 8 O; z* }2 o# u. z4 w5 v
If two men ride on a horse, one must ride behind. 两人同骑一马,必有一人在后。
1 i! x! T& A% c% k) l: [If we are bound to forgive an enemy we are not bound to trust him. 如果我们决定宽恕一个敌人,但决不能相信他。
- }; f/ @; {8 y. mIf we cannot get what we like, we have to like what we can get. 随遇而安。
% f7 s) O. }& x! R/ ]- NIf wise men play the fool, they do it with a vengeance. 智者干傻事,愚蠢到极点。
8 o) A% O% ~0 F2 E- T( w, V! N* P6 l9 ?If wishes were horses, beggars might ride. 愿望不等于事实。 " [4 d8 V% g# D, T
If you agree to carry the calf, they'll make you carry the cow. 得寸进尺。 + J4 }& G% d1 z9 A' F6 V g
If you are too fortunate, you will not know yourself; if you are too unfortunate, nobody will know you. 运气太好,得意忘形;运气太坏,无人理会。 ' u+ ?3 @0 r8 I: p' b: n' J/ \2 b8 X# i
If you can be well without health you may be happy without virtue. 如果不健康而能强强壮壮,那么无美德也可快快乐乐。 6 ^$ V% u9 a0 b8 R, a9 T8 p
If you cannot bite, never show your teeth. 不能打仗,切莫出兵。
* K# {' r/ q, ^, Y! XIf you cannot have the best, make the best of what you have. 如果你不能有最好的,你就充分利用你现有的吧。 . K+ {* r* w8 b' g; _% E
If you command wisely, you'll be obeyed cheerfully. 倘君指挥有方,人人欣然听命。 ' R! o' ^4 {; D/ i( I1 j/ p# m% b
If you confer a benefit, never remember it; if you receive one, remember it always. 施恩勿记,受恩勿忘。
! V0 P* i, _. H4 N; G6 [# @' } XIf you dance you must pay the fiddler. 要想寻欢作乐,代价非付不可。
" W0 y% H0 A. mIf you don't aim high you will never hit high. 不立大志,难攀高峰。
4 B6 [/ Y8 W8 o/ r' {If you have no hand, you cannot make a fist. 巧妇难为无米之炊。 7 b! J$ {" M. I; ?9 W4 ^
If you lie upon roses when young, you'll lie upon thorns when old. 年青时躺在玫瑰上,老年时就会躺在荆棘上。
' N* t0 ]4 D: n# B: ~If you live with a lame person, you will learn to limp. 远朱者赤,近墨者黑。
1 H& x0 n6 i5 l9 |" ?* JIf you remove stone by stone, even a mountain will be levelled. 一块一块把石移,高山也可变平地。
8 b2 o# L p3 [/ X1 L5 _If you run after two heares, you will catch neither. 两头落空。
8 M" S8 q) o1 u& n6 TIf you sell the cow, you sell her milk too. 蚀了本也输了利。
7 g) o6 v; h; Z4 F9 IIf you swear you will catch no fish. 咒骂无益,于事无济。 ; |% z1 D4 q4 j2 ]6 l
If you trust before you try, you may repent before you die. 不试就相信,死前要悔恨。
% f& b: j0 N6 @* E0 g+ t' BIf you want a pretence to whip a dog, say that he ate the frying-pam. 欲加之罪,何患无辞。 ' s! l7 ]6 I* b7 @4 c
If you want a thing (well) done, do it yourself. 要想做好事情,就要自己动手。 : E8 q: p6 U |- g5 Z
If you want knwledge, you must toil for it. 若要求知识,必须刻苦学习。 - v% }5 ~1 w7 `+ _+ Y3 S$ C& R2 `) w
If you wish for peace, be prepared for war. 想要和平,必须备战。 % K% d! _/ z1 a: v: F7 y
If you wish good advice, consult an old man. 如要忠告向老人请教。 D( T" s0 u. \
If you would build for your happiness a sure foundation, let the stone for the corner be a good reputation. 若想为快乐奠立可靠的基础,美好的名声便是奠基的石头。
4 O% Q3 i: L. x% qIf you would have a good wife marry one who has been a good daughter. 想得贤妻子,须娶好女儿。
3 x+ `2 y. B+ b; ]- \If you would have a thing well done, do it yourself. 如要是情做得好,你须亲自动手搞。
8 W3 K7 s! o7 C+ `& B, |3 }If you would know the value of money, go and try to borrow some, for the that goes a-borrowing goes a-sorrowing. 欲知金钱价,不妨把钱借;借钱味难尝,使人心悲伤。
# X1 G7 W# _) F- X5 ~3 tIf you would make an enemy, lend a man money and ask it of him again. 你若想与人成仇结怨,只要借钱给人再催还。 ! x( ]- t8 {. b( T" N) Z* B8 L9 e
Ignorance is the mother of impudence. 厚颜无耻由于愚昧无知。
; G. ~, Y% C2 B* b: ^% \6 V/ PIgnorance is the mother of suspicions. 无知会多疑。 7 m2 c7 y5 E9 g
Ignorance of the law excuses no man. 对法律不知不能免罪。 : P; Q5 T& _3 ?2 w' h
I hate to see things done by halves. -- If it be right, do it boldly, --if it be wrong, leave it undone. 事情不要做一半;对的,就做下去,不对,就丢开。
T; Y3 u5 E" n7 t- hI have no secret of success but hard work. 成功无秘诀,只是努力干。 . v K6 C. m, c5 d5 E5 R+ b( v K
I know him not should I meet him in my pottage dish. 酒肉之交非朋友。
+ {1 F5 H% {; z! O# q: `I know no such thing as genius, it is nothing but labour and diligence. 是上无天才,勤学加苦练。
. W3 U" n# q$ L6 j0 j( I" d/ GIll air slays sooner thant the sword. 污浊的空气杀人比刀还要快。 # Q' V4 w/ o. K9 B! }/ I
Ill-gotten goods never prosper. 发横财,家不发 9 Q; ~7 U* K& o5 u' M' B1 o% j% B
Ill (or Evil) gotten, ill (or evil) spent. 悖入悖出。 ( t! g% R; M4 y5 a; R, f; s' A
Ill-gotten wealth never thrives. 悖入悖出。
- _# H C: r7 xIll news comes space. 恶事传千里。
4 C( s0 s! d- x8 I1 @0 OIll news flies fast. 恶事传千里。
! O8 ^! [2 w3 p9 w& W3 rIll news never comes too late 坏消息来得快。 & {, O: h( G" U" t1 |
Ill news travels fast. 坏事传千里。
/ N I6 A% y7 \, W% S% B* d, XImagination is more important than knowledge. 想像力比知识更重要。 1 Z) ^" G' ?4 o4 t
Imagination is sometimes more vivid than reality. 想像有时比现实生动得多。
4 J5 N z/ c$ \Imagination is the source of creation. 想象是创作之源。
7 V& Q+ H: S4 sI might say that success is won by three things: first, effort; second, more effort; third, still more effort. 成功之道唯三点∶努力、努力、再努力。
9 h' J5 \9 A' i9 BImprove your time and your time will improve you. 珍惜时间,时间才会珍惜你。
5 [9 F8 X% p3 r# Y, Y# X8 c! K: zIn a calm sea, every man is a pilot. 平静的海上易驶船。 8 c' ~. o) l/ Z8 W3 W
In a great river great fish are found; but take heed lest you be drowned. 发现大河有大鱼,可得注意别溺毙。 0 k$ w4 D4 V- m9 H/ p p1 d: d% M
In all things, it is better to hope than to despair. 凡事抱希望为佳,不应悲观而失望。
* a2 m+ X, U& iIn an enemy spots are soon seen. 敌人的缺点容易找。
& L6 ^7 K7 Y! ?9 m. _In books, are embalmed the greatest thoughts of all ages. 历代最伟大的思想都载入史册而不朽。 0 R! F* k% ^0 u) T( K2 S5 M
In doing we learn. 行而知。
/ \- x; J1 S: \6 nIndustry if fortune's right hand, and frugality her left. 勤勉是幸福的右手,节俭是幸福的左手。 8 k u. F" _7 D$ O% Z4 N U
Industry keeps the body healthy, the mind clear, the heart whole, the purse full. 勤奋使身体健康,使心情开朗,使思想专注,使经济充裕。
& z# P" L5 ]0 |6 E' a; fIn every beginning think of the end. 思前顾后。
$ s K4 q5 M' i6 s; t! ]In every country dogs bite. 天下的狗都要咬人。
; e( M; v. B8 f: Z2 I5 QIn every rank, great or small, 'Tis industry supports us all. 不论高的低的各级人士,所持的都是勤劳。
5 u s( e) U) @4 u( jIn for a penny, in for a pound 一不做,二不休。
3 F1 a' D, P2 u+ H( FIn good years corn is hay, in ill years straw is corn. 丰年五谷贱如草,荒年稻草贵如粮。
' e+ X3 q. i. A7 [, xIn life, as in chess, forethought wins 人生如下棋,多谋得胜利。 8 C2 f+ h6 E$ V) p& O
In life's earnest battle they only prevail, who daily march onward and never say fail. 在人生的搏斗中,只有日日前进不甘失败的人,才能获胜。
: y( J: H; l% Z, w( QIn moderating, not satisfying, desires, lies peace. 节欲不纵情,心情得安宁。
9 p: ?6 `: G- K& zI now know that wars do not end wars. 如今我才弄明白,干戈不能化玉帛。 : y/ F* f! p2 D( z9 u; q+ h
In prosperity caution, in adversity patience. 处顺境时要小心,处逆境时要耐心。
: a' _. {) c6 vIn prosperity think of adversity. 居安思危。 - t1 X* A7 X" v# G) `
Interest will not lie. 兴趣不会说谎。 % ^& _% F5 J( ]" G' f% W7 Z
In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider. 顺利时要快乐,不利时要思索。 & W3 x. L. K9 e4 k3 q4 x8 z
In the deepest water is the best fishing. 绝处能逢生。 / [$ E# d8 t0 m
In the election of a wife, as in a project of war, to err but once is to be undone for ever. 选择妻子也象策画战争,一时之错将成终身之恨。 - a5 w5 t" j& R- {. t
In the end things will mend. 船到桥头自会直。
! Y# p2 i! [$ |1 y0 Q/ E2 HIn the evening one may praise the day. 入夜方能赞美白昼。
; T' U! q1 S2 w+ @/ J$ }6 sIn the grave the rich and poor lie equal. 人到黄泉,贫富同眠。 * K" ^! K" N8 w; c
In the kingdom of blind men the one-eyed man is king. 盲人国里,独眼称王。 7 X7 {, Q- E( X1 C7 I' }' Y0 ]
In the mirror we see the face; in wine, the heart. 明镜照容颜,醇酒见人心。
$ a& F" j- Y1 J5 y5 IIn the multitude of counsellors there is safety. 谋士多,保安全。
" d+ Q7 Q% X" G; q3 x' V3 KIn the world, who knows not to swim goes to the bottom. 处世似游泳,不会即下沉。 - c6 u' y/ a9 n& @% N5 `
In time of peace prepare for war. 居安思危。
- D1 s: c* p; ]+ Q( k/ c3 uIn time of prosperity, friends will be plenty; In time of adversity, not one amongst twenty. 富在深山有远亲,穷在闹市无人问。
7 z. w! j2 t1 E4 wIn water you may see your own face; in wine, the heart of another 水中可见自己的脸,酒中可见别人的心。
: A n" q" \: M: ~" a8 L5 O% e$ SIn wine there is truth. 酒后吐真言。
' D( i4 s" L0 y7 ^' X/ f }! FIn youth the hours are golden in mature years they are silver, in old age they are leaden. 青年时代是黄金的,壮年时代是白银的,老年时代是灰铅的。
( e8 C. R& E6 u# CI only regret that I have but one life to give for my country. 我抱憾的是,只有一次生命能献给祖国。
" m6 @* `3 `0 T. H+ L @I regard that man as lost, who has lost his sense of shame. 我认为,人丧失了廉耻就完了。 " F' h0 ^3 [$ w' F+ H
I say little but I think the more. 我说得少,但我想得多。 - X3 q) T& [: n; ^6 {& {
I slept, and dreamt that life was Beauty, I woke, and found that life was Duty. 睡时梦觉生活是美事,醒来发现生活是责任。 1 T6 i( W6 Z6 s7 A7 D7 {2 y
I succeeded because I willed it; I never hesitated. 我成功是因为有决心,从不犹豫。
8 W* ?+ P3 [+ K( `7 d! F) V# DIt is dangerous crisis when a proud heart meets with flattering lips 骄傲的心碰上献媚的嘴,是最危险不过的。
; F( F+ z, p1 C6 T6 q. ZIt is a good horse that never stumbles. 良马不失蹄。
9 B' D# `9 F$ H( }0 _3 IIt is a good tongue that says no ill, and a better heart that thinks none. 善心不想坏事,好舌不出恶声。 6 W( t* g. g; H. N# \" q
It is a great art to laugh at your own misfortune. 对己之不幸付之一笑,这是一门伟大的艺术。 ) I! h+ b) |$ m
It is a long lane that has no turning. 路必有弯。 & Y% ^$ E1 u+ c6 K5 ?, `
It is an equal failing to trust everybody and trust nobody. 信任任何人和不信任任何人,同样是缺点。
- l$ d2 Z4 z) r0 D4 zIt is an evil sign too see a fox lick a lamb. 狐狸舔羔羊,这是凶迹象。
) o1 F4 h1 u8 E* WIt is an ill bird that fouls its own nest. 家丑不可外扬。 5 E& o" F9 y- B0 c
It is a poor heart that never rejoices. 不知世间有乐者最可怜。
) _3 I+ d" }+ l4 [" Q( }& M IIt is a silly fish, that is caught twice with the same bait. 蠢人才吃两次亏。
, X3 M6 }$ J+ o+ fIt is a silly goose that comes to the fox's sermon. 只有呆鹅才去听狐狸说教。 ( W8 U1 R5 R: ]1 b
It is a small flock that has not a black sheep. 家家难免有败类。
1 p( w) N) a* d9 `It is as well to know which way the wind blows. 识时务者为俊杰。 7 H3 r! x! g$ |6 T; m$ B' D
It is a wise father that knows his own child. 父贤知其子。
- T: G6 Q8 e. y- Y/ G% FIt is better to be alone than in bad company. 无友要比交坏友好。
I8 ^: B# K/ \! @ {! VIt is better to be clothed in rags, than to be clothed with shame. 宁可穿破衣,不可蒙羞耻。 ( W7 E3 p/ ?& e
It is better to be safe than sorry. 事后追悔不如事前稳妥。
+ u8 y) T% g, v/ z1 S' m- X% H. VIt is better to do well than to say well. 理论好不如实际好。
( x+ A, P: i5 v/ {' m* B$ P5 tIt is better to fight for good than to rail at the ill. 与其抱怨,不如积善。 , Y1 \9 v; F9 G- v* L; G) X. r
It is better to please a fool than to anger him. 惹得傻瓜发火,不如使他快活。 ( n& i! ?& ^$ G
It is better to wear out than to rust out. 与其锈掉,不如用坏。
0 X1 g1 ^0 d8 l7 o5 A0 L1 yIt is dogged (that) does it. 天下无难事,只怕有心人。 6 W/ b: [4 k9 F, g! A0 y
It is easier to descend than to ascend. 下降容易上升难。 / N3 I* E9 @$ W) C
It is easier to give good counsel than to follow it. 提出忠告易,照著办事难。
; Z: b, K) ^, t/ k, n: XIt is easier to pull down than build. 败事容易成事难。
`# z0 w2 X) PIt is easier to raise the devil than to lay him. 养虎易,驯虎难。
1 x8 L3 Z$ \" l! ?$ @3 _It is easy to be wise after the event. 当事后诸葛亮容易。
; r; ?: u2 n) j) s. T. `& H$ TIt is easy to learn something about everything, but difficult to learn everything about anything. 对每一件事知道一些是容易的,对任何一件事详细知道是困难的。 ; i1 @# R7 E Q$ L+ h
It is easy to open a shop but hard to keep it always open. 开设店铺易,维持常开难。 1 ]7 s% D# K+ K' |
It is easy to prophesy after the event. 事后诸葛亮,预言顶便当。
; n# N& R2 J6 _$ Y" rIt is good fishing in troubled waters. 混水之中好摸鱼。 4 K* K' E% f6 w" x# y0 V* p
It is good to be merry at meal. 席间心情愉快是为上策。 - ~& x9 b& ^9 y; e4 C2 M
It is good to have friends in trouble. 在患难时得到朋友是幸运的。 " z5 ^0 p/ b, c* v: @' N
It is good to learn at another man's cost. 前车之覆,后车之鉴。
" g0 H5 s' U2 j2 z* \( F$ kIt is harder to marry a daughter well than to bring her up well. 养女容易嫁女难。 - c& Y- N" ?7 z+ F' y8 i- o
It is hard to please all parties. 取悦各方,谈何容易。
: f ]' e1 [1 u. ?It is impossible that a man who is false to his friends should be true to his country. 对朋友不义,不可能对国家效忠。 7 h4 T. T/ x* W% {3 _7 u! y/ p
It is more blessed to give than to receive. 施恩比受惠更有福。 " u. i5 C/ P6 e
It is more pain to do nothing than something. 什么都不做要比做一点更不好受。
$ X( {' B) g6 E; HIt is my own fault if I am deceived by the same man twice. 在同一个人那里上两次当只能怪自己。 3 o2 I0 C% K {- _: A# c" m0 z
It is no honour for an eagle to vanquish a dove. 老鹰胜鸽,不足为荣。
/ ?9 M6 g/ \: f% h: L: H* |It is not every couple that is a pair. 成双并非皆配偶。 4 m0 c8 e* ^2 k' l* o& v7 M! Y
It is not good to make a sleeping lion. 弄醒睡狮不是好事。 - e, P. q- e+ Z
It is not helps, but obstaceles, not facilities but difficulties, that make men. 造就人的,不是帮助,而是磨难,不是方便,而是困难。
' F: b2 C0 w9 V/ \8 E; @: TIt is not how long but how well we live. 问题不是活得长不长而是活得好不好。 n, J2 a8 j9 V. i j, K5 i
It is not shame for a man to learn that which he knows not, whatever be his age. 一个人不论年龄多大,都要学习不懂的东西,这不是羞耻。
# c0 p9 h( r. B. x) `6 m: p; z# K3 oIt is not the gay coat that makes the gentleman. 君子在德不在衣。 1 m5 t8 C) X6 u) w' N* F v$ s
It is not work that kills, but worry. 劳动不伤人,忧虑才伤人。 # ~/ v4 ~ U5 R. H4 x6 e, e' Q
It is no use crying over spilt milk. 泼水难收。 # i. U2 X( j \# l
It is one thing to speak much and another to speak pertinently. 话讲得多是一回事,讲得恰当是另一回事。
; ~+ `. p. I) U/ v1 Q& d ^It is right to put everything in its proper use. 凡事都应该用得其所。
1 j% {' q/ M3 T% fIt is the first step that costs. 万事开头难。
+ ^; U3 @3 } }+ eIt is the general rule, that all superior men inherit the elements ofsuperiority from their mother. 一切优秀的人通常都从他们母亲那里继承优良的因素。 8 N" S& h% \: i3 j- W# J
It is the nature of every man to err, but only the fool perseveres in the error. 人总不免要犯错误,只有蠢人才坚持不改。 4 R7 B1 D- M* s7 H8 K
It is the nature of folly to see the faults of others and forget his own. 愚蠢的本质是只看到别人的错处而忘却了自己的过失。
, n9 |# K% U& S8 ^5 _& \" hIt is the peculiarity of knowledge that those who really thirst for it always get it. 只要真正渴求知识,都能得到,这是知识的特点。
) _. z O6 y) j$ ~+ pIt is too late to cast anchor when the ship is on the rock. 船触礁后在抛锚,为时已经太晚了。
1 w* z T, w% ]2 qIt is too late to come with the water when the house is burnt down. 马后炮。 " ?2 W0 `, Z% q. I0 ]( L
It is too late to lock the stable door when the steed is stolen. 贼出关门。
) @, Y; E0 X3 e; ^) i; z2 s. \5 pIt is wisdom sometimes to seem a fool. 大智若愚。
4 c6 C/ X7 B, eIt matters not how long we live but how. 问题不是活得多么长,而是活得怎么样。
5 G! Y5 q" e& I& x# E+ h) M3 sIt never rains but it pours. 祸不单行。(不鸣则已,一鸣惊人。) 3 R" [& E* T: b; M' B9 Y1 |* H
It's a good horse that never stumbles, A good wife that never grumbles. 良马不失蹄,贤妻不聒絮。
6 a" N( z4 e2 B6 LIt's a poor heart that never rejoices. 不知人间有乐趣者最可怜。 & i; t4 V3 b! v8 N& x
It's a poor mouse that has only on hole. 鼠只有一洞,必先把命送。
1 |6 \! p6 t* n2 l+ |It's earier to run down the hill than go up. 下山容易上山难。 , {; Z: d* n W3 e; s7 i& e* F) ^
It's easy to fall into a trap, but hard to get out again. 堕入陷阱易,脱离陷阱难。
& I- Q% ]+ k X) I Q2 V; v! }. KIt's hard sailing when there is no wind. 没有风难航行。 ) F! V6 p9 f; u$ o& B1 S
It's no sin to sell dear, but a sin to give ill measure. 高价卖不为过,短斤少两才有罪。
1 M3 e+ R- E& \# H7 TIt's not the gay coat that makes the gentleman. 君子重德不重衣。 $ F: |: R4 d* p5 E
It's no use pumping a dry well. 徒劳无益。
3 \! U) r) S# s6 `( G, p O+ xIt takes all sorts to make a world. 万千事物,形成世界。 9 B: g* J- N5 H0 V3 P7 X1 X/ a
It takes two to make a quarrel. 要有两个人才吵得起来。
( W- T9 N4 [8 m7 e, mI was born anAmerican; I live an American; I shall die an American. 我生下来是美国人,活著是美国人,死时也是美国人。 5 n1 M' n a8 h
I wept when I was born,, and every day shows why. 我生下时啼哭,后来每天的生活说明了为什么。 ; w4 K. l. B9 A. K$ a" j7 @+ w; h
I would rather be a poor man in a garret with plenty of good books to read than a king who did not love reading 宁为穷汉住搁楼,拥有好书任我读,不愿身居帝王位,纵有好书不爱读。 6 R, ~0 G) r4 Q& E* e, U0 E6 h
I would rather have the affectionate regard of my fellow men than I would have heaps and mines of gold. 我宁愿得到人们的深情至爱,而不愿黄金成雄。 |
|