找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

查看: 2054|回复: 9

[问题请教] 啃老族怎么翻译

[复制链接]
发表于 2009-12-10 22:41 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

×
想问下这个词怎么翻译
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-12-10 22:48 | 显示全部楼层
本帖最后由 碧螺春 于 2009-12-11 12:33 编辑

1# cbb

Boomerangclan/gruppe/generation
"anlehnungsbedürftige" Erwachsene
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-10 23:06 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-10 23:38 | 显示全部楼层
NEET (Gruppe, die an den Eltern nagt), 我们有个同学就拿这个做seminararbeit的thema
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-10 23:59 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-12-11 02:08 | 显示全部楼层
感谢各位的回帖
先说下茶叶妹的回帖,单词没找到,想知道你这个Boomerangclan出处在哪
tester_sisley的很接近但还不是啃老族的意思Nesthocker指的在鸟巢嗷嗷待哺的小鸟,不像啃老一族的特征,hotel mama指的子女都成人后的父母家,意思很接近但指的不是啃老的成年人
muttersoehnchen更多指恋母情结的人
hhcc421的提示很好,nagen德语也有啃的意思,德语里目前好像还没啃老族这个词,个人觉得翻译成elternnager/elternnagerin怎么样?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-11 02:41 | 显示全部楼层
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%B0%BC%E7%89%B9%E6%97%8F
在美國稱為歸巢族(Boomerang Kids),意指孩子畢業又回到家庭,繼續依靠父母的照顧及經濟支援;在中國大陸被稱為啃老族,靠啃食父母財產生活;
Anderes land, andere Sitten.
1 -1 Überzetzung gibt es auf Deutsch wahrscheinlich nicht.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-11 07:04 | 显示全部楼层
我家熟人里面就有这样的人,我老公说他们是Parasiten,我觉得很形象。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-11 10:05 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-11 10:07 | 显示全部楼层
在德语里面查到这个词

Bumerang        
  m.   
( m ) -e/-s 飞去器,飞镖
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

我是开心果

Archiver|手机版|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+2, 2025-6-8 03:35 , Processed in 0.091874 second(s), 32 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表