找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 1983|回复: 25

[问题请教] 求翻一段话.

[复制链接]
发表于 2010-1-12 15:36 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

×
她嘗試使用抽絲剝繭的手法,對小說中每位人物的婚姻都一一觸及。她的敘述觀點是複眼式的,故事是中包藏著另一則故事。這是最危險的思模式,因為每一條軸線都是各自發展,但線的終端卻都有著神秘的聯繫。好像有一隻看不見的手,在毫無理路的世界中穿針引線串起了無可逆料的驚奇。母親的外省丈夫,與「我」自己的外國丈夫,在戰爭中原來都有他們各自的辛酸故事。屬於天涯海角的兩條陌生男性血緣,卻藉由母系的繩索而結合在一起。

求翻精确漂亮的翻译哦. 谢谢各位先. 特别是茶妹妹级别的各大好汉侠女.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2010-1-12 23:18 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-1-14 18:31 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-1-14 18:43 | 显示全部楼层
先用google把这段文字弄成了简体,繁体看的累
她尝试使用抽丝剥茧的手法,对小说中每位人物的婚姻都一一触及。她的叙述观点是复眼式的,故事是中包藏着另一则故事。这是最危险的思模式,因为每一条轴线都是各自发展,但线的终端却都有着神秘的联系。好像有一只看不见的手,在毫无理路的世界中穿针引线串起了无可逆料的惊奇。母亲的外省丈夫,与「我」自己的外国丈夫,在战争中原来都有他们各自的辛酸故事。属于天涯海角的两条陌生男性血缘,却藉由母系的绳索而结合在一起

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-1-14 18:44 | 显示全部楼层
茶妹妹级别
翠湖寒 发表于 2010-1-12 14:36


楼主指定要茶妹妹级别
其他人怎能造次
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-1-14 19:01 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-1-14 19:08 | 显示全部楼层
是啊,我等恭候碧姑娘.
calvinlee 发表于 2010-1-14 18:01

碧姑娘不等你!
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-1-14 19:14 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-1-14 19:43 | 显示全部楼层
本帖最后由 giffgaff 于 2010-1-14 18:44 编辑

抛砖,说实话,中文有几点没看懂


Jede Romanfigur und deren eigenes Eheschicksal hat sie versucht auf eine akribische Weise zu enthuellen. Mittels einer auktorialen Erzaehlperspektive laesst sich jede Geschichte, die wiederum in eine andere eingebunden ist, durch ein Facettenauge aufschluesseln. Gerade diese Erzaehlsituation erweist sich als eine der problematischsten, denn es bestehen gleichzeitig mehrere Motive, die sich individuell durch den Roman durchziehen einerseits, weisen jedoch gemeinsam-mysterioese Verbindung auf andererseits. Mysterioes deswegen, weil die unerwarteten Ueberraschungen durch eine unsichtbare Hand aufgefaedelt werden. Mutters Ehegatte aus anderer Provinz und „mein“ Mann auslaendischer Herkunft, sie beide erlebten waehrend des Krieges das Bittere. Zwei Maenner, die sonst nichts mit einander zu tun haetten, lassen ihre Schicksale gemeinsam durch die Mutter entscheiden.

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-1-14 19:53 | 显示全部楼层
9# giffgaff

你牛。老实说看楼主的中文略懂,看你的翻译前不懂后略懂。

另外根据楼主的繁体和外省人这三个字,小说的作者想必是台湾同胞。外省人的说法也不是说另外一个省那么简单吧。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-1-14 20:00 | 显示全部楼层
i try翻译下同时欢迎各位高手修改
sie versucht, durch unbeschönigte und einleuchtende Darstellungen, die Ehre jeder Person des Romans in Berühung zu kommen. Ihre Darstellungspersperktive hat zwei Seiten. Jede Geschicht hat eine weitere Geschichte in sich. das ist die gefährlichste Denkweise. Weil  jede Geschichte sich individual entwicklt, aber am Ende dieser Entwicklungen besteht jedoch ein mysteriöser Zusammhang miteinander, als ob es eine unsichtibare Hand gäbe, welche in einer chaotiechen Welt unumkehrbare Überraschungen ineinander verschlingt. Mutters in der Provinz lebender Mann, sowie mein Ausländermann, haben im Krieg ihre eigenen tragischen und unglücklichen Geschichten. Die zwei eigentlich zu allen Orten gehörenden fremden männlichen Bluten, die dennoch durch  mütterlichen Faden miteinander verbunden worden sind.

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-1-14 20:05 | 显示全部楼层
9# giffgaff

你牛。老实说看楼主的中文略懂,看你的翻译前不懂后略懂。

另外根据楼主的繁体和外省人这三个字,小说的作者想必是台湾同胞。外省人的说法也不是说另外一个省那么简单吧。
calvinlee 发表于 2010-1-14 18:53


你说得有道理,但我实在不想再去猜他中文到底要表达的是什么意思,只不过按字面意思大概翻了一下
这样的德语交上去肯定没有4分的
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-1-14 20:06 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-1-14 20:11 | 显示全部楼层
12# giffgaff

很不错了,翻译这种东西,最见功底。你和cbb都是牛人。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-1-14 22:18 | 显示全部楼层
瓦.你们都是人超好的. 这确实是ZITATe, 但还是希望可以用很ELEGANTES UND SAUBEres Deutsch 表达出来.我在等茶妹妹的过程中,快要失去Sitzfleisch.不过你们也是超棒的瓦.
等我一下,我把自己的翻译丢上来.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-1-14 22:25 | 显示全部楼层
本帖最后由 翠湖寒 于 2010-1-14 21:37 编辑

我来了. 我这个版本是 添油加醋加上总结大家的思路 综合版本. 当然 还不是很满意....因为我是冲着1去的.而且这是我偶像的书,写完还要给她看. .... 我把一个作业搞大了,很对不起大家. 不过,... 我还是丢人下吧.


Sie versucht durch unbeschönigte und einleuchtende Darstellungen, den Leser mit den Ehen einer jeder Figur des Romans in Berührung kommen zu lassen. Dieser Roman weist eine besondere Erzählstruktur auf. Obwohl es nur einen Ich Erzähler gibt, entsteht eine Rahmenerzählung von Anekdoten verschiedener Generationen, die scheinbar separat dargestellt werden, in Wirklichkeit aber sich alle durch eine unsichtbare Kette verbinden lassen. Eigentlich könnte man meinen, dass solche Darstellungsmittel den Leser schnell ins Chaos führen könnten und in diesem Sinne kann diese Struktur sehr riskant sein. Trotzdem hat die Autorin erstaunlicherweise geschafft, eine Balance zwischen dem Erzählten zu halten: Mutters sogenannter dortige Mann, sowie der Mann der Erzählerin im Ausland, haben im Krieg ihre ganz eigenen tragischen und unglücklichen Geschichten. Die zwei eigentlich zu allen Orten gehörenden fremden männlichen Männer mit einem tiefen Verwandtschaftsverhältnis, werden dennoch durch einen mütterlichen Faden miteinander verbunden.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-1-14 22:33 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-1-14 22:41 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-1-14 23:28 | 显示全部楼层
我都差点要用我爱台妹的歌叫茶叶妹妹了.
林zhl 算什么, 侯佩C算什么,我要茶叶妹.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-1-14 23:42 | 显示全部楼层
17# calvinlee

Cheers. 不过最近为了这作业,5圈熊猫眼.  我好爱这个版.原来很讨厌翻译东西.现在深陷其中.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-1-14 23:54 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-1-15 00:17 | 显示全部楼层
本帖最后由 碧螺春 于 2010-1-14 23:41 编辑

Die Autorin versucht das Eheleben aller Figuren im Roman jeweils exakt und systematisch darzustellen. Dabei erzählt sie die Geschichte aus verschiedenen Blickwinkeln. Und wenn man den Roman liest, wird man schnell merken, dass in der eigentlichen Geschichte oft eine andere Geschichte steckt. Dies ist das gefährlichste Denkmuster/modell, denn obwohl sich die einzelnen Romanfiguren scheinbar unabhängig voneinander entwickeln, hängen sie am Ende immer irgendwie mysteriös miteinander zusammen (besteht am Ende immer irgendwie ein mysteriöser Zusammenhang). Als gäbe es eine unsichtbare Macht, die all die Geschehnisse in einer völlig chaotischen Welt sich miteinander verbinden versucht und den den Figuren im Roman dabei ständig neue, unvorhersehbare Überraschungen bereitet. Der Mann meiner Mutter aus dem chinesischen Festland und mein ausländischer Ehemann, sie beide hatten jeweils ihre traurige und schmerzliche Geschichten vom Krieg. Zwei fremde Blutsverwandter bleiben so durch den mütterlichen Faden eng beieinander.

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-1-15 00:17 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-1-15 00:45 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-1-15 08:55 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-1-15 20:14 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

我是开心果

Archiver|手机版|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+2, 2025-6-7 20:44 , Processed in 0.101095 second(s), 29 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表