萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 754|回复: 3

[问题请教] 求大家帮忙翻译下!!!

[复制链接]
发表于 2010-1-12 16:00 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
最近想去找教授改下论文题目,因为现在手里拿到的题目太难了,怎么和教授说好呢?最好哪位好心人能帮我用德语表达下。谢谢了
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-2-14 12:31 | 显示全部楼层
回复 1# 猫宝宝


    那你的题目是什么啊?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-2-14 13:30 | 显示全部楼层
最近想去找教授改下论文题目,因为现在手里拿到的题目太难了,怎么和教授说好呢?最好哪位好心人能帮我用德 ...
猫宝宝 发表于 2010-1-12 16:00


语言表达是一码事,内容构思是另一码事。
如果你能告诉大家,你具体想往哪个方向来构思(哪怕是汉语表达),那德语自然不难。
难就难在根本不知道你想要达成什么效果。

光就“难”来说,那情况多了,汉语和德语都一样:
- 题目难,超出我的水平,我根本不想挑战(你教授看了可能会不理解,因为这是基本态度问题);
- 题目深,我如果努力可以写,但就怕力不从心,权衡后觉得不如换一个好操作的题目,更实际些(你教授可能会支持或反驳你的想法,帮你做出抉择);
- 题目广,我摸不清脉络(你教授可能会给你构思方面的建议);
- 题目细,我以前没有接触过,不知道如何入手(你教授有可能会给你素材方面的指点);
- 。。。

你描述清楚,我们帮你写。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-2-14 13:37 | 显示全部楼层
回复 3# Chris6789


    先谢谢版主了,改天你代笔帮我写一篇论文。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-1 13:46 , Processed in 0.351690 second(s), 18 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表