找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 2348|回复: 19

[问题请教] 请问gebraten 和gebacken有什么区别

[复制链接]
发表于 2010-1-13 22:32 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

×
谢谢.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2010-1-13 23:02 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-1-13 23:06 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-1-13 23:06 | 显示全部楼层
braten 用锅   补充LS的 braten 也有煎的意思~
backen 用烤箱
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-1-14 00:08 | 显示全部楼层
借题发挥谁来解释下下面的意思
anbraten,schmoren,dünsten,dampfen,grillen
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-1-14 00:42 | 显示全部楼层
anbraten: (Fleisch) bei großer Hitze kurz braten (um dann die Zubereitung auf andere Weise fortzusetzen)

schmoren: kurz anbraten u. dann in Brühe, Fond o.Ä. in einem zugedeckten Topf langsam gar werden lassen

dünsten: (Speisen) in einem zugedeckten Gefäß mit wenig Fett od. Flüssigkeit garen

应该是dämpfen而不是dampfen: in Dampf garen,跟dünsten同义

grillen=auf dem Grill rösten
rösten: etw. längere Zeit (über einem Feuer, im Backofen o.Ä.) ohne Zusatz von Fett od. Wasser großer Hitze aussetzen, sodass es gar wird, eine braune Kruste bekommt, knusprig wird
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-1-14 00:51 | 显示全部楼层
楼上的一直都是德语强人的说~~
不过很好奇你这些德语解释的出处,德德在线翻译还是什么?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-1-14 01:28 | 显示全部楼层
anbraten: (Fleisch) bei großer Hitze kurz braten (um dann die Zubereitung auf andere Weise fortzusetzen)

schmoren: kurz anbraten u. dann in Brühe, Fond o.Ä. in einem zugedeckten Topf lan ...
碧螺春 发表于 2010-1-13 23:42

auf chinsisch bitte
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-1-14 14:21 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-1-14 18:38 | 显示全部楼层
anbraten:速煎

北德schmoren用的多,南德dünsten, dämpfen,蒸

grillen: 烧烤
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-1-14 23:40 | 显示全部楼层
那炸出来的怎么说呢?
gebackene Banana 应该是叫烤香蕉,而非炸香蕉了
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-1-15 00:06 | 显示全部楼层
一般炸都是braten,但是有时也用backen。因为backen过的东西表面硬里面软,所以有时将油炸至外焦里嫩的做法也叫backen。

btw 总觉得中西餐做法互相直接翻的话经常词不达意。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-1-15 00:09 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-1-15 00:19 | 显示全部楼层
那炸出来的怎么说呢?
gebackene Banana 应该是叫烤香蕉,而非炸香蕉了
撒谎成精 发表于 2010-1-14 22:40

炸香蕉 应该是 frittierte Bananen 不过中餐馆流传下来的 就叫gebackene 了....
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-1-15 00:27 | 显示全部楼层
本帖最后由 wittenfeld 于 2010-1-14 23:30 编辑
braten就是放在油里煎煎
backen一定是放烤箱里烤得
cbb 发表于 2010-1-14 23:09


backen:
...
c) (landsch.) in der Pfanne, im Topf auf dem Herd od. im Ofen in [schwimmendem] Fett unter starker Hitzeeinwirkung garen [u. knusprig braun werden lassen]

Duden Deutsches Wörterbuch
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-1-15 11:23 | 显示全部楼层
我觉得anbraten可以对应汉语的“炒”、“爆”。

Hihi,偶以前制作过Kochsendung。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-1-15 21:33 | 显示全部楼层
看烹饪节目里的anbraten似乎都是在油加热或者黄油化开后将食物入锅煎的过程。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-1-15 22:25 | 显示全部楼层
想起超市卖的一种牛肉,叫Schmorbraten,以前一个姐姐告诉我买来做酱牛肉最好了
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-1-16 01:42 | 显示全部楼层
Ich ergaenz' mal weiter
überbacken
不知众位爱不爱吃schnitzel
将奶酪与菠菜哪怕是菠萝 摆在schnietzel表面 用烤箱烘烤到融化
而后凝固为附着层 这个过程被称为 überbacken或者也就是中文“焙烤”的意思
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-1-17 23:18 | 显示全部楼层
个人觉得是以食物的种类分的:

所有的Kuchen和面包用烤箱的话都叫Backen.
当然Berliner Pfannekuchen是用油炸出来的,用frittierende 。

肉类
用锅涂上少量油煎肉用 braten
用锅子底部放油且带有汤汁 着哩的用Schmoren,无论是放在烤箱里,还是锅子里,中文叫煨,如果锅子里油较多,那也叫braten。
如果不带底盘烤的话用Grillen。
楼上说的ueberbacken,正解。

anbraten,和炒差不多意思,不过他们的挥铲频率没炒那么厉害。
duensten 就是煮吧。

前面回帖都是 xs 吧.....
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

我是开心果

Archiver|手机版|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+2, 2025-6-7 22:32 , Processed in 0.108632 second(s), 30 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表