|
本帖最后由 lillyanna 于 2010-3-15 22:13 编辑
圣母,回婚版去,那里在等你解决呢
stella_0183 发表于 2010-3-14 21:11 ![](http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif)
本来我承诺不理你,既然你需要我的翻译来帮助成全你的好心,那么我不计前隙为你服务,希望你不要误以为是拍你马屁或者想吃你的请。现在即便只是网络虚拟的吃,毫无胃口
Vaterschaft anerkennen oder kann ich dazu gezwungen werden mich einen Test (z.B. DNA Test) zu unterziehen um die Vaterschaft nach zuweisen ?
对父子关系的承认是否能可以强制进行遗传基因鉴定?
- kann ein unterhaltsanspruch gegen mich geltend gemacht werden ?
是否能够提出赡养要求 ?
- ich nehme an, wenn meine Vaterschaft anerkannt ist, muss ich Unterhalt zahlen, wenn die Chinesin nicht freiwillig darauf verzichtet, richtig ?
我猜想,如果我的父子关系确认了,我就必须付生活费,如果这个中国女人对此没有自愿放弃的话,对吗 ?
- Wie wird in China Unterhaltsanspruch für ein uneheliches Kind berechnet und wie kann dieser Anspruch in D gegen mich geltend
在中国怎样计算一个非婚生子赡养费要求和这个要求怎样能够在德国向我提出?
Sehr geehrte(r) Fragesteller(in),
尊敬的提问者
die von Ihnen gestellten Fragen beantworte ich unter Berücksichtigung des geschilderten Sachverhaltes sowie Ihres Einsatzes wie folgt:
我回答您所提出的问题考虑到所描述的事实关系以及您的要求如下:
Frage 1: Muss ich die Vaterschaft anerkennen oder kann ich dazu gezwungen werden mich einen Test (z.B. DNA Test) zu unterziehen um die Vaterschaft nach zuweisen ?
问题1:我必须承认父子关系吗或者我可以能够因此而被强制承受一个遗传基因鉴定吗?
Sie müssen die Vaterschaft nicht anerkennen. Da Sie auch nicht verheiratet sind, gelten Sie auch nicht automatisch als Vater des Kindes.
Nach § 1592 Nr. 1 BGB ist Vater des Kindes entweder der Mann, der mit der Mutter verheiratet ist (sogenannte rechtliche Vaterschaft) oder nach § 1592 Nr. 2 BGB derjenige Mann, der die Vaterschaft anerkannt hat.
回答:您不是必须承认父子关系。因为您还没有结婚,因此您也就不会自动就成为孩子的父亲。
根据民法典第1592条第1款规定孩子的父亲要么是与孩子的母亲结了婚,要么根据民法典第1592条第2款承认是孩子的父亲。
Ist insoweit unklar, wer Vater des Kindes ist, kann dies gerichtlich festgestellt werden, § 1600 d BGB.
就此而言(父子关系)不明确的话,可以根据民法典第1600条通过法院来确认,究竟谁是孩子的父亲。
Die gerichtliche Vaterschaftsfeststellung ist erforderlich, wenn keine freiwillige Vaterschaftsanerkennung erfolgt.
如果没有自愿承认父子关系的情形存在,那么必须通过法院确认亲子关系。
§ 1600 d BGB lautet dazu wie folgt:
民法典第1600 d条对此的规定如下:
„(1) Besteht keine Vaterschaft nach § 1592 Nr. 1 und 2, § 1593, so ist die Vaterschaft gerichtlich festzustellen.
1.如果父子关系不能根据民法第1592条第1款和第1593条第2款来确认,那么由法院来确认。
(2) Im Verfahren auf gerichtliche Feststellung der Vaterschaft wird als Vater vermutet, wer der Mutter während der Empfängniszeit beigewohnt hat. Die Vermutung gilt nicht, wenn schwerwiegende Zweifel an der Vaterschaft bestehen.
2. 在法院的父子关系确认程序中被假定为父亲的人是那个与孩子母亲同居的人。这个假定对严重怀疑父子关系存在无效。
(3) Als Empfängniszeit gilt die Zeit von dem 300. bis zu dem 181. Tage vor der Geburt des Kindes, mit Einschluss sowohl des 300. als auch des 181. Tages. Steht fest, dass das Kind außerhalb des Zeitraums des Satzes 1 empfangen worden ist, so gilt dieser abweichende Zeitraum als Empfängniszeit.
3. 作为
又是乱码。我没有耐心翻译下去,因为律师的咨询意见并没有法律效力,即Selbst wenn die Rechtsberatung des Rechtsanwalts richtig ist, wenn das Gericht darueber nicht so verurteilt hat, diese Beratung ist keine Bedeutung. 那么我根据自己所学和楼主的实际问题谈几点,实际这几点我早就用站内短信周知楼主,希望她别再去X版混战,毕竟身怀有孕,骂人和被骂都对胎儿有害。遗憾的是,不知是她因ID被封看不见站内短信,还是她乐意娱乐和被娱乐依然混战不休。
I. 居留权问题
1. 如果楼主婚后与丈夫的共同生活不满2年,分居后不能获得独立的签证,因为获得独立签证必须满足外国人法第19条第1款第1项规定的婚后共同生活必须至少在2年以上的法定条件。
2. 根据上述条款她与丈夫分居后,即便与德籍男友同居也无法获得独立签证。那么当她以婚姻共同生活为目的的3年签证期满时,就面临既不能根据上述条款获得独立签证,又无法根据与德国人婚姻共同生活满3年所给与的优惠而自动获得无限期签证。这时外管局一般会给1年签证,如果楼主能得到扶养费,不给德国政府造成负担,这种签证可以延续下去,否则就面临下一次延签遭拒绝而必须出境的处境。
3. 鉴于楼主身怀有孕和德国作为基督教立国的国家反对堕胎,那么允许她根据外国人法第23条第2款作为德国人的母亲获得居留权。
II. 扶养费问题
1.婚姻关系解除前。楼主与法定丈夫的婚姻共同生活不满2年虽无法获得独立签证,但不影响她在婚姻关系解除前获得扶养费,扶养费的具体数目按法定比列计算。
2. 婚姻关系解除后。分居满1年后可以向法院申请离婚,法院在审理离婚申请时,一并对财产分割和扶养费问题进行确认。一般来说婚姻共同生活不足2年的得不到离婚后的扶养费和养老补贴,楼主的法定丈夫可以根据民法第1579条拒绝扶养要求。
III.抚养费问题
1. 楼主的法定丈夫没有承担抚养费的义务,孩子的亲身父亲根据民法第1602条对非婚生孩子支付抚养费直到成年。
2. 抚养费包括全部生活必需,包括教育费和学会某种职业所必须的培训费。
IV.亲子关系的确认
1. 对非婚生孩子的亲子关系确认,由孩子的父亲依据民法第1600 a条向法院申请,由法院判决确定之。
2. 如果孩子的亲身父亲拒绝承认与孩子的血缘关系,可以由其母向法院申请亲子血缘关系鉴定。被作为孩子生父申请做亲子鉴定的那一方除非有强大的证据足以证明自己不是孩子的父亲不得抗辩拒绝。 |
|