找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 873|回复: 3

[问题请教] 求问一个英语词组翻德语

[复制链接]
发表于 2010-4-21 20:14 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

×
是计算机方面的,英文词为 tools supporting dokumentation,意思是工具支持文档,也就是我们安装软件时候的那个read me 文档。请问这个该怎么翻译成德语呢?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2010-4-21 23:06 | 显示全部楼层
为什么要翻译成德语?信息技术方面一般德国人直接使用英语的,翻德语有时候会搞得不伦不类。
另外,你写的Dokumentation已经是德语了
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-4-22 11:11 | 显示全部楼层
呵呵,糊涂了,我写的真的是英德混合耶。
楼上说的有理,写一篇70多页的论文,里面都是被我翻的乱其八糟的术语,估计老师也崩溃了。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-4-22 23:13 | 显示全部楼层
新技术概念翻德语,德国人自己也没准谱。
比如你这个supporting documentation,有人建议ergänzende Dokumentation,又有人建议zugehörige Dokumentation,mitgeltende Dokumentation。I faint...

tools直接可以翻译为Werkzeuge,但是Werk在德语中很容易联想到“手工”。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

我是开心果

Archiver|手机版|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+2, 2025-6-7 01:21 , Processed in 0.086502 second(s), 32 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表