萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 7684|回复: 13

[其它] 关于将来做翻译~!

[复制链接]
发表于 2010-5-29 21:41 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
本人现在在德国就读钢琴专业,但是将来想留在德国做翻译,或者回国做翻译也可以。我想问一下想做翻译,需要在德国考什么证书比较好?比如说:daf?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2010-5-30 00:10 | 显示全部楼层
DAF想做翻译啊,是远远不够地。也就是一个高校的语言入门考试而已。做翻译不一定要翻译证书,看你在德国的身份,看你的实力,有实力不一定需要证书,我就认识一个,什么证书都没有,但实力很强,照样可以做翻译,不过她本身就是德国籍的,所以拘留没有问题。如果身份解决不了,估计考出了国家承认的翻译考试也做不了翻译。如果想做翻译的话,我国家翻译考试应该是最具说服力的。我没考过,但听说了,这个考试跟DAF估计差距十万八千里吧。不是科班出生的,不在德国呆上3年5年的估计考不出的。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2010-5-30 21:56 | 显示全部楼层
也没有这么难把 我认识一个妈妈, 他就是转行想做翻译 就是ausbildung啊, 不过ausbildung入门应该是要daf的, 之后考试一定会高不少了。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2010-5-30 22:06 | 显示全部楼层
你没了解楼主的情况吧,是钢琴专业,这个语言考试对其而言应该不是主业吧。跟科班的当然不能比。我说了科班的当然简单很多,因为基本是时刻都在用或者接触德语。但是就算是科班也不是一年两年就能考出的。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2010-5-31 11:53 | 显示全部楼层
翻译,有好有坏,如果你现在德语还成,可以立刻开始翻译的工作,比如展会,还有国内的笔译兼职等等,因为你生活在德国,本身就是一个证书,对于普通的翻译来说,不需要在考什么东西,但是如果想更上层楼,daf肯定是不行的, 那个玩意,基本上德国留学生都有。歌德学院的大小语言证书,比较有说服力,不过如果你回国,就凭你德国几年的生活经历,要拿个翻译的面试机会,问题不大,最后要不要你,收入如何,还是要看实际水平。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2010-5-31 12:00 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2010-5-31 12:03 | 显示全部楼层
我认识的翻译,正儿八经的翻译,就是可以翻译公正的,还是要考试,类似律师证,还要宣誓的。这个就是ausbildung,考试, 不一定科班, 我认识的那个妈妈,之前可没专门学语言,也被录取了,德语和中文翻译专业把
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2010-5-31 17:38 | 显示全部楼层
只要在德国好好学习德语,应用能力比较强的,完全回去都可以胜任翻译工作。

语言这玩意儿,给大部分讲明白,其实没那么高深的...
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2010-5-31 17:44 | 显示全部楼层
大语言证加口译证
如果就是会场翻译 不是专职翻译的话 小语言证也够了
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2010-5-31 18:06 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2024-11-5 10:29 , Processed in 0.065916 second(s), 18 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表