萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

12
返回列表 发新帖
楼主: oceanjeo

[问题请教] 请教一下 “人脉” 德语该怎么翻译

[复制链接]
发表于 2010-6-10 19:32 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2010-6-10 20:39 | 显示全部楼层
Die Kreis von Bekannten可以吗
唐多令 发表于 2010-6-10 19:23



    这个叫朋友圈好些吧?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2010-6-10 21:25 | 显示全部楼层
流行的叫法是 Vitamin-B
ElberEis 发表于 2010-6-9 06:54



Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2010-6-11 11:24 | 显示全部楼层
回复 12# 我爱热钱


  记得以前版上有人问这个问题,有人的回答是 以 kreis 为结尾的一个词,具体我忘记了
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2010-6-12 09:44 | 显示全部楼层
长袜子皮皮 发表于 2010-6-10 22:25



昨天刚听德国人说完
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2010-6-12 17:00 | 显示全部楼层
Die Faehigkeit im Umgang der Gesellschaft
我想当然意译的,请参考,并抛砖引玉
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2010-6-12 23:46 | 显示全部楼层
回复  我爱热钱


  记得以前版上有人问这个问题,有人的回答是 以 kreis 为结尾的一个词,具体我忘记了 ...
唐多令 发表于 2010-6-11 12:24



    Bekanntenkreis
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-2 01:40 , Processed in 0.059635 second(s), 14 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表