找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 1416|回复: 5

求这两句话的翻译,谢谢!

[复制链接]
发表于 2010-7-9 11:30 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

×
本帖最后由 陶瓷娃娃 于 2010-7-9 11:31 编辑 : y( e2 [3 H  ?  m* Q
( I9 F0 v: s4 w6 t6 g! r
we keep all engineering and the complete technical drawings in house, networking with competent partners for specific civil engineering tasks.
6 J- r+ i0 p# Q4 w
& U& Y& Y  l+ I3 f/ H* J) F怎么翻,都觉得不对劲,求高人赐教!
; t0 [4 u) I! U& q4 y$ k2 d. G$ h* q  e4 j* L. a) L
另一句是% E% R9 _+ H2 \/ e" t* U

. f0 y$ R0 T, V) Y* I4 wStill pending for construction is the completed detailed design incl. detailed bid of tender for a 40 MWp solar parc in Italy.
0 |7 |4 }: r( z! l! Q
. |' P9 M# G0 E  f3 L谢谢!
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2010-7-9 18:22 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-9 20:35 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-9 20:41 | 显示全部楼层
we keep all engineering and the complete technical drawings in house, networking with competent partners for specific civil engineering tasks.
% N: F3 a& D$ n) U" j( e0 D
3 r4 F* j. c' `7 s) c说实话,我觉得这句话英语有问题!这句话的意思是:(我尽量硬译,应该能达意;LZ要翻译的话,尽量意译)) s2 _+ A* w9 e6 A$ r1 ^1 ?

& i  f: U) C0 Z我们 保存 所有 工程 和 技术 绘图 在本公司。同时与 某些 民用工程 项目 的 有实力 合作伙伴 保持良好的联谊

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-9 20:45 | 显示全部楼层
Still pending for construction is the completed detailed design incl. detailed bid of tender for a 40 MWp solar parc in Italy.
" @9 w% C6 ]- T# e/ L( L- ~. P6 H& O- t* S  K
这句话也有问题!LZ联系上下文理解吧!/ |# M) t' H0 M- v1 R& I
: d. s- F! H( ?$ p( ]4 F* Q
我分解解释:
6 Y* J6 M/ F- q. S, Q+ a) u公司投标了一个意大利的项目
  E( L7 x# }! {0 i项目待建
+ g, l7 W! m; f4 P: N中间那一部分应该是说,项目的详细设计资料附录在LZ所摘录的同一份文件里,原文此处表意不详,须结合上下文理解。

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-10 13:11 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

Archiver|手机版|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+2, 2025-7-14 21:45 , Processed in 0.088382 second(s), 36 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表