找回密码
 注册

Sign in with Twitter

It's what's happening?

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 2277|回复: 0

[热词学习] 13,Dec. 2010 / 家庭寄养 family foster care

[复制链接]
发表于 2010-12-13 11:16 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

×
前不久Cri-Cri从国内搭法航回来的时候,看到飞机上很多法国人,都带着一个中国面孔的婴儿。。。! R: |/ _  ^: l7 k" `
也许是传说中的“报婴团”。。。3 a* [6 ~6 Z. D
祝福这些孩子好运。。。
; V2 e4 L8 ]$ l5 {( y" F
; j/ }0 G$ r0 Z! r# k# z来源:中国日报
& ~- ^2 H% b5 ~: `- v
1 U) l! A- e, x; j  t) HAlthough the Ministry of Civil Affairs issued a regulation to encourage families to take in foster children in 2003,  family foster care is still new in China, where the tradition of the orphanage has been the rule.$ E' @% X7 @; r1 M

+ ]( P3 A% `0 _( D; {2 H' H6 R$ e尽管民政部在2003年颁布了鼓励家庭寄养儿童的管理暂行办法,家庭收养在中国仍处于起步阶段,人们通常会想到把孤儿送进孤儿院。) A9 r" s, }1 e$ {0 Y& ^7 k
, ]& }8 \( {& A( [9 P
文中的family foster care就是指“家庭寄养”,被寄养的孩子称为foster child(养子、养女),他们的biological parents(生父母)因特殊情况不能直接履行对子女的抚养义务,因此由foster parents(养父母)来照顾他们。这样的家庭就称为foster family(寄养家庭)。有血缘关系的亲生子女则称为biological son/daughter
# E- B, k9 N8 V; C+ g- D
9 I  i9 [+ f& T$ `( @2 w/ FFoster一般不涉及父母子女关系的变更,foster child与受托人之间不产生父母子女的法律关系。如果发生父母子女关系的变更则称为adoption(收养)。例如adoption by close relative(近亲收养)。
3 U' @9 k; x; A9 L# x& Q2 K. S# D8 K, \: e# n/ M" ^
接受寄养的儿童多数是foundlings/abandoned baby(弃婴),他们之中有些人患有congenital disabilities(先天残疾),例如intellectual disability(智力残疾,智障)、cleft lip and cleft palate(唇颚裂)等等。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

Archiver|手机版|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-12-9 14:12 , Processed in 0.074371 second(s), 31 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表