|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册
x
来源European stocks start the week with gains Europe Markets - MarketWatch
( c0 k& w ] E译者pinkkylin
! q! U/ D9 M0 \$ q1 j* C6 Q3 W3 d% k: z3 \! X8 m
European bourses start Monday higher) j3 U4 @2 }1 `/ D( c5 P, z; q. Q
- f- P4 N7 r) |% l$ d
欧股周一开盘走高,企业公布并购消息
* `9 V3 }6 ^) }3 j
3 Z$ C1 N2 P4 W8 |# w8 t2 _ LONDON (MarketWatch) — European stocks rose on Monday as some clarity on China’s economic policy helped reassure investors about growth prospects, and as several deals were announced. ) [7 b/ a- p, g2 y- {
5 G, J/ F. P* ^0 Y; x4 i5 d3 h, V$ i欧股周一开盘走高,中国经济政策前景趋向明朗,有助于投资者打消对经济增长预期的担忧,企业纷纷公布并购消息。3 \* A9 m7 n( ^, R# X5 F9 A* A( y O
( J7 D( P; S3 n/ z8 i The Stoxx Europe 600 index (ST:STOXX600 277.38, +1.19, +0.43%) gained 0.3% to 277.06.
& r9 d' y9 Q8 |2 C; ^' f8 }7 _6 I: ^$ {- i! Y6 Z
斯托克欧洲600指数上涨0.3%,为277.06点。: M4 W2 {6 S$ A, U1 U9 M' j
: s% \- a* w+ Z* \" p# K6 z$ }7 ~ The benchmark rose for five consecutive sessions last week — adding 1.9% — and closed at its highest level in more than two years on Friday.
! c: X& W: x' X7 {! r. s( Z7 u0 y3 K0 ]6 H
斯托克600指数上周连续5个交易日上涨,涨幅1.9%,周五收盘时创下两年多来新高。1 @* p) T" ?2 h" H9 J3 c
) X. Z+ S. F; X0 n- g* i) Z
Among the major indexes, France’s CAC 40 (FR:PX1 3,883, +25.19, +0.65%) added 0.4% to 3,873.81, Germany’s DAX 30 (DX:DAX 7,028, +22.32, +0.32%) gained 0.3% to 7,026.86 and the U.K.’s FTSE 100 (UK:UKX 5,854, +41.27, +0.71%) climbed 0.6% to 5,844.72. ( F- y/ S6 M A ]- z
9 q; S6 v* x2 J6 L: e+ X
截止当地时间9点50分,英国富时100指数上涨43点,涨幅0.74%,为5856点;德国DAX指数上涨25点,涨幅0.36%,为7031点;法国CAC40指数上涨31点,涨幅0.82%,为3889点。3 D5 K! L- a+ _# p0 J: r! J" k
* N! ?" I4 ]5 g$ f( ^
Shares rallied in Asia overnight after the Chinese central bank did not hike its benchmark interest rate despite a surge in monthly inflation. See story on China’s inaction on rates. ^' W& F. v. ^! h# U
8 P3 U$ m* _# W亚洲股市普遍上涨,尽管中国11月份通货膨胀率猛增,但是中国人民银行没有上调基准利率。( V2 G* J( c1 o0 }2 N' z( }
0 I; V2 [3 j- Q+ w7 H9 x
The move came as a relief to European investors who have been concerned that a tightening of monetary policy in China, one of the world’s biggest growth engines, could stifle the global economic recovery. 5 v7 \6 p" ?* O( g0 w* U y1 _/ t
* x$ G4 n2 M1 Z5 v此举让担忧中国收紧货币政策的欧洲投资者如释重负,作为全球最强大的经济增长动力,中国对全球经济复苏的影响至关重要。
/ k1 M, S, F' @# T/ a1 a
& n) U, s! m" E7 U) D& G1 U On Monday, European shares once again rallied behind the banking and mining sectors. - z o# m4 g ]- [9 h P$ f& H
X' ]1 n$ x/ m6 g7 V- Y
周一欧洲股市开盘走高,银行板块和矿业板块纷纷上扬。, _) T0 l8 i5 d9 r5 F. u: d
! [3 j9 r- ` e" d3 y- G+ O& x Shares of Royal Bank of Scotland Group (UK:RBS 42.15, +0.46, +1.10%) rose 0.8% in London and Credit Agricole SA (FR:ACA 10.65, +0.13, +1.24%) gained 1% in Paris. . N* D9 O% r. W) k
z W' R- B; U# [# N
伦敦股市方面,苏格兰皇家银行股价上涨0.8%,巴黎股市方面,法国农业信贷银行股价上涨1%。
) F# ~1 A: A$ z. M( d0 r
. Y1 N$ E6 I8 M$ W! }' a% Z Among miners, shares of Kazakhmys PLC (UK:KAZ 1,572, +43.00, +2.81%) rose 2.2% and AngloAmerican PLC (UK:AAL 3,071, +43.50, +1.44%) added 1.6%. $ m# [! N, i$ `. i5 h$ e8 A
/ t5 [, u Z! ^. c+ A- O9 C8 E矿业板块中,哈萨克斯坦铜业公司(Kazakhmys)股价上涨2.2%,英美资源集团(AngloAmerican)股价上涨1.6%。
5 R, H5 @# [1 m* m4 Y$ {# g9 N& F
Gains in the regio were also fueled by a number of deals. 7 |' H8 ^: A/ L9 b
- p6 H4 a" Q- W) V9 q欧洲股市上涨,主要归功于企业交易增多。; T7 e, d) K# r
3 M4 d* t; t. g" Q
Shares in Wellstream Holdings PLC (UK:WSM 784.00, +37.00, +4.95%) surged 5% after General Electric Co. (GE 17.72, +0.59, +3.44%) said it will acquire the British oil-services company for 800 million pounds ($1.3 billion). $ N2 z( O$ A$ A; d' n
, ]) ]8 U+ U4 K2 B! [3 i( b" ?8 v; u! W
英国石油服务供应商Wellstream Holdings股价上涨5%,此前通用电气公司表示将以8亿英镑(约合13亿美元)收购Wellstream Holdings公司。
4 G$ Q$ l3 O- E1 Q) O+ t' {
! P D! n$ R I! A% N0 Y- { Wellstream shareholders will receive 786 pence a share, including a 6 pence cash dividend, GE said in a statement.
/ W" ^( a: @9 H8 v( }$ m
' G- C8 N) j7 ^- x4 v通用电气在声明中宣布,Wellstream Holding公司股东将接受每股786便士的收购价,包括6便士的现金股息。
3 z( N) p9 J) z$ W/ u- s" E: a7 J, y* Z( i3 ~3 r$ S
In the consumer-products sector, Reckitt Benckiser Group PLC /quotes/comstock/23s!e:rb. (UK:RB. 3,567, +58.00, +1.65%) said it’s agreed to buy Indian, over-the-counter pharmaceutical firm Paras Pharmaceuticals for around £460 million. Shares of Reckitt rose 1.1% in London. : R- V; s* ~2 }( T% O7 D0 N
8 V! q6 e8 _1 Y6 B! A7 J% |
消费品板块,英国清洁用品集团利洁时(Reckitt Benckiser)股价上涨1.1%,利洁时集团表示,同意以4.6亿英镑收购印度药商Paras Pharmaceuticals公司。6 R8 }, m) [6 I5 S: z
. @9 c% Y4 Z. m; F s. I In Sweden, lock manufacturer Assa Abloy AB said it’s struck an agreement to buy a 63.6% stake in industrial door and locks system group Cardo AB /quotes/comstock/22u!e3:o-card-sek (SE:CARD 418.00, +134.50, +47.44%) for roughly 11.3 billion Swedish krona ($1.6 billion.)
4 S1 i( n0 Z: }4 c s+ U: C6 c+ }2 S3 w/ x# H0 H
瑞典股市方面,锁业巨头Assa Abloy 公司宣布,同意以大约113亿瑞典克朗(约合16亿美元)的价格收购工业门锁集团Cardo 63.6%的股权。6 t1 E; ?8 p" P t/ k/ N% S
6 |: P" {% _$ m% Z The offer sent Cardo shares up nearly 48%.
$ x# r+ I% h5 n8 k5 \' l( s W3 ]5 {% p; h
这份收购要约推动Cardo 集团股价上涨近48%。* X, R! ~* w" d( g+ W
8 w3 j- l' I. E# E' a& j. S Some broker notes also triggered significant share moves.
( [. T F7 v0 F6 o+ M T
' V1 ~+ I/ Q# u6 T9 D股票评级机构也推动某些个股大涨。8 B- \' v$ Q: t" |5 |, A! Q
$ w. y2 f: z+ S! X; b
Rhodia SA /quotes/comstock/24s!e:rha (FR:RHA 22.40, +1.10, +5.16%) gained 4% after Credit Suisse initiated the chemicals company at outperform.' V) H' Z$ ^; o/ E9 Q5 m( N
: X3 D, C* L1 M法国化工企业罗地亚公司(Rhodia)股价上涨4%,此前瑞士信达银行把罗地亚公司的股票评级上调为增持。 |
|