找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 997|回复: 2

[问题请教] 这句德文怎么翻译?

[复制链接]
发表于 2011-1-6 23:18 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

×
alle technischen und kaufmännischen Ergebnisse sind in einer Abweichungsanalyse einem Soll/Ist -Vergleich zu unterziehen.
这句话是projektmanagement一本书里面的原话
sind zu unterziehen 是啥意思呀?这是个啥时态啊?求教达人。。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-1-7 14:52 | 显示全部楼层
在做偏差分析时, 对所有的技术和商业结果(必须)要进行预测值和实际值的比较.
etw. einer Sache (Dat.) unterziehen 使承受
sein zu +动词原形 表示"能够,必须"
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-1-7 15:40 | 显示全部楼层
在做偏差分析时, 对所有的技术和商业结果(必须)要进行预测值和实际值的比较.
etw. einer Sache (Dat.) unt ...
thecolouroflove 发表于 2011-1-7 13:52

明白了,太谢谢了~
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

我是开心果

Archiver|手机版|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+2, 2025-6-7 21:38 , Processed in 0.087695 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表