萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 2222|回复: 19

[问题请教] 请大家一起来讨论一下Guttenberg的辞职演讲(1)

[复制链接]
发表于 2011-3-7 09:49 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
    Guttenberg: „Ich habe die Grenze meiner Kräfte erreicht“

Wenn allerdings, wie in den letzten Wochen geschehen--die öffentliche und mediale Betrachtung fast ausschließlich auf die Person Guttenberg und seine Dissertation statt beispielweise auf den Tod und die Verwundung von 13 Soldaten abzielt, so findet eine dramatische Verschiebung der Aufmerksamkeit zulasten der mir Anvertauten statt.  Unter umgekerten Vorzeichen gilt Gleiches für den Umstand, dass wochenlang meine Maßnamen  bezuglich der Gorch Fork, die weltbewegenden Ereignisse in Nordafrika zu überlagern schienen.

。。。。。。

Hinzu kommt der Umstand, dass ich mir für eine Entscheidung dieser Tragweite--jenseits der hohen medialen oppositionellen Taktfrequenz -- die gebotene Zeit zu nehmen hatte. Zumal Vorgänge in Rede stehen, die Jahre vor meiner Amtsübernahme lagen.


请高手把三种颜色的粗体字翻译一下中文。
问题:1。在蓝色字体中,zulasten der mir Anvertauten 是什么意思,在全句中作什么成分?
2。在红色字体中,zu überlagern schienen怎么解释?
3。在紫色字体中,前一个句子的主干是什么?最后一句中,Vorgang 指的是什么,in Rede stehen什么意思?全句怎么翻译?

欢迎大家一起来探讨,学习,共同提高。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2011-3-8 17:50 | 显示全部楼层
多谢楼上的朋友,你就是高手,你的解释让我明白了很多。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-3-9 00:59 | 显示全部楼层
LZ应该把紫色文字的前文也放出来,这样比较容易让人理解。个人愚见,这几段文字都是在说自己为什么到现在才提出辞呈。前文说是因为这种人命关天的自己又呕心沥血的部门不是能轻言放弃的,然后转到紫色的这一段是说自己的辞职这件事本身影响深远,所以需要一定的时间,特别是有一堆从他接手之前许多年就累计下来的相关的事务要搞定。这里in Rede steht我觉得是指3这段文字前面那些责任,而Vorgang是相应的事务。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2011-3-9 08:56 | 显示全部楼层
本帖最后由 etian831 于 2011-3-9 09:05 编辑

Guttenberg的辞职演讲(上半部分)

Grußgott, meinen Dammen und Herren.

  Ich habe in einem sehr freundschaftlichen Gespräch, die Frau Bundeskanzlerin informiert, dass ich mich von meinen politischen Ämtern zurückziehen werde -- und um meine Entlassung gebeten.

  Es ist der schmerzlichste Schritt meines Lebens. Ich gehe (ihn) nicht allein wegen meiner so fehlerhaften Doktorarbeit-- wiewohl ich verstehe, dass dies  für große Teile der Wissenschaft ein Anlass wäre.

Der Grund liegt im Besonderen in der Frage, ob ich den höchsten Anprüchen ,die ich selbst an meine Verantwortung anlege, noch nachkommen kann.

Ich trage bis zur Stunde Verantwortung, in einem fordernden Amt. Verantwortung, die möglichst ungeteilte Konzentation und fehlerfreie Arbeit verlangt: Mit Blick auf die größte Bundeswehrreform in ihrer Geschichte, die ich angestoßen habe, und mit Blick, auf eine gestärkte Bundeswehr mit großartigen Truppen im Einsatz , die mir engstens ans Herz gewachsen sind.  

Wenn allerdings, wie in den letzten Wochen geschehen--die öffentliche und mediale Betrachtung fast ausschließlich auf die Person Guttenberg und seine Dissertation statt beispielweise auf den Tod und die Verwundung von 13 Soldaten abzielt, so findet eine dramatische Verschiebung der Aufmerksamkeit zulasten der mir Anvertauten statt.  Unter umgekerten Vorzeichen gilt Gleiches für den Umstand, dass wochenlang meine Maßnamen  bezuglich der Gorch Fork, die weltbewegenden Ereignisse in Nordafrika zu überlagern schienen.

Wenn es auf dem Rücken der Soldaten nur noch um meine Person gehen soll, kann ich dies nicht mehr verantworten. Und deswegen ziehe ich--da das Amt , die Bundeswehr, die Wissenschaft und auch die mich tragenden Parteien Schaden zu nehmen drohen - die Konsequenz, die ich auch von anderen verlangt habe und verlangt hätte.

Ich habe,wie jeder andere auch, zu meinen Schwächen und Fehlern zu verstehen. Zu großen und kleinen in politischen Handeln bis hin zum Schreiben meiner Doktorarbeit. Und mir war immer wichtig, diese vor der Öffentlichkeit nicht zu verbergen. Deswegen habe ich mich aufrichtig bei all jenen entschuldigt, die ich aufgrund meiner Fehler und Versäumnisse verletzt habe und wiederhole dies auch ausdrücklich heute.

Manche mögen sich fragen, weshalb  ich erst heute zurücktrete. Zunächst ein möglichweise für manche unbefriedigender, aber allzu menschlicher Grund. Wohl niemand wird leicht geschweige denn leichtfertig das Amt aufgeben wollen, an dem das ganze Herzblut hängt. Ein Amt, das Verantwortung für viele Menschen und deren Leben beinhaltet.

Hinzu kommt der Umstand, dass ich mir für eine Entscheidung dieser Tragweite--jenseits der hohen medialen oppositionellen Taktfrequenz -- die gebotene Zeit zu nehmen hatte. Zumal Vorgänge in Rede stehen, die Jahre vor meiner Amtsübernahme lagen.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2011-3-9 09:03 | 显示全部楼层
请问,怎样把德语的四个特殊字母显示出来啊? 这样看着有点别扭。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-3-9 12:04 | 显示全部楼层
本帖最后由 thecolouroflove 于 2011-3-9 12:06 编辑

1. zu Lasten der mir Anvertauten  zu和Lasten原文中是分开的两个词,  Last这里是名词,"责任","义务"  和Verschiebung对应的.
如果----像过去的几周以来所发生的-----公众和媒体几乎只关注Guttenberg本人和他的毕业论文, 而不是比如关注13名死去和受伤的士兵, 这样把注意力戏剧性地转移到我所该承担的责任上.

2.A zu ueberlagern B schienen     A 似乎把B 替代/覆盖了
相反的情况也一样, 几周以来关于我对"Gorch Fock"事件采取的措施似乎(也)要覆盖了震惊世界的北非事件. (他认为应该对北非事件有更多的关注)

3. Vorgaenge in Rede stehen 遭受评论或抨击的诸多事件
此外 (为什么我到现在才决定辞职), 因为这个决定的后果影响是重大的, 我花了允许范围内的时间来做这个决定. 尽管各媒体和反对党在短时间内频繁发出了各种声音和评论, 但我做的决定并没有受这些声音的影响, 尤其是因为在我任职之前国防部就有诸多事件遭受评论或抨击. (言下之意如果我Guttenberg不作国防部长, 换了别人, 媒体和反对党一样也能找事抨击)

PS: 感叹下Guttenberg运用语言的艺术 :-))))

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2011-3-9 18:19 | 显示全部楼层
多谢楼上,又让我明白了许多。

哎,怪不得这些德语如此难翻译,就是看中文,也得考虑半天才能把这些复杂的关系理顺了,更别说德语原文了。

明天写上该讲话的后半部分,继续请教各位高手。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-3-9 21:03 | 显示全部楼层
回复 6# etian831
Probiere mal das aus

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-3-10 14:00 | 显示全部楼层
回复  etian831
Probiere mal das aus
torpedo 发表于 2011-3-9 21:03



   etian831应该是说 dolc怎样显示Umlaute吧
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-3-10 19:16 | 显示全部楼层
回复 10# nomattewhen
Ich glaube, es liegt nicht an DOLC. Denn bei mir klappt es ganz gut mit Anzeige von Umlauten. Von daher denke ich, dass das Problem eher auf die Windows-Spracheneinstellung auf eigenem PC zurückzuführen ist.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-1 10:49 , Processed in 0.071316 second(s), 20 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表