萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 853|回复: 5

[问题请教] 发脾气怎么说呢

[复制链接]
头像被屏蔽

TA的专栏

发表于 2011-7-16 13:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-7-16 14:50 | 显示全部楼层
没有场合,就是通用的那种
谢谢啦。
yuanlaiai 发表于 2011-7-16 14:44

不知道用这个词妥不妥
der Wutanfall
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-7-16 14:59 | 显示全部楼层
本帖最后由 qiqimum 于 2011-7-16 16:06 编辑

schmollen 带点孩子气的发脾气
grantig ueber etw. sein 相当于英语的to grump about sth.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-7-16 15:20 | 显示全部楼层
巨蟹妹妹的Wutanfall动词为wueten形容词为wuetend,我也学习了!
本菜鸟认为这词适合“酒后驾驶,交警很生气,后果很严重”里面的生气的翻译。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-7-16 20:54 | 显示全部楼层
Bei Duden online unter dem Stichwort "Zorn" stehen ein Paar Beispiele, die man zum Übersetzen dieses chinesischen Ausdrucks heranziehen könnte. jemanden packt der Zorn; in Zorn geraten;
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
头像被屏蔽

TA的专栏

 楼主| 发表于 2011-7-18 15:00 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-1 07:01 , Processed in 0.089796 second(s), 18 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表