萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 2296|回复: 29

[其他] 新概念英德互译的活动继续进行,希望学习德语的兄弟姐妹踊跃参加

[复制链接]
发表于 2011-7-18 03:34 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
本帖最后由 雪候鸟 于 2011-7-18 04:39 编辑

这里是原贴的位置:
http://www.dolc.de/forum/viewthr ... p%3Bfilter%3Ddigest

http://www.dolc.de/forum/viewthr ... p%3Bfilter%3Ddigest

之前翻译已进行到43课,但是当时没有毅力坚持下去,这次从新开始希望大家能够坚持. 一起学好德语。以前以帖子的形势比较凌乱不好找,大家经常需要爬楼,这次我把课文贴到我的空间里觉得这样会清楚些,如果大家能够踊跃参与最好不过。这里是我空间的地址: http://www.dolc.de/home/space.ph ... do=blog&view=me

在下德语水平实在是不敢恭维,望大家能够积极改正我的错误并且贴上自己的译文,一起进步!!因为我平时还要上班,翻译的速度,我会控制在一周至少一篇译文,不知道大家觉得如何?

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-7-18 09:24 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-7-18 10:34 | 显示全部楼层
支持,不过还没达到能英翻德的水平,最多就是德翻英。。。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-7-18 10:58 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-7-18 19:38 | 显示全部楼层
本帖最后由 Krebs 于 2011-7-18 20:42 编辑

回复 1# 雪候鸟
Did you want to tell me something? --> Willst du mir was sagen?

红色和绿色字,我觉得... ...
something 可译为etwas
英语句子为过去时,Willst 是否应该改为 Wolltest?


顺便问一下, 搂住希望把回应贴到这个楼里, 还是你的空间里好些?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2011-7-18 21:08 | 显示全部楼层
回复 5# Krebs
回帖到空间里吧,你说的对,时态错了。 was 这里可能能替代etwas, 看到德国人这么用过
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2011-7-18 21:12 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2011-7-18 21:15 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-7-18 21:39 | 显示全部楼层
回帖到空间里吧,你说的对,时态错了。 was 这里可能能替代etwas, 看到德国人这么用过
雪候鸟 发表于 2011-7-18 22:08

好的, 以后我尽量两边都贴一下,
帖到空间里, 有助于你寻找原文,
贴到这个楼里, 有助于大家讨论, 呵呵... ...
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-7-18 22:02 | 显示全部楼层
本帖最后由 Krebs 于 2011-7-18 23:58 编辑
英德互翻 新概念英语 Lesson 47: A thirsty ghost!
雪候鸟 发表于 2011-7-18 22:15


空间里我暂时贴不上去, 理由如下:  

您目前处于见习期间,需要等待 1 小时后才能进行本操作

又贴回这儿了
angeschaffen-->angeschafft
public house  为什么用die Gaststaette 而不用  Ein oeffentliches Haus  和 das Wirtshaus
He told me that ... ... -->Er hat mir gesagt, dass ...  这儿似乎是把主句译丢了
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-8 03:44 , Processed in 1.245137 second(s), 17 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表