萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

楼主: 雪候鸟

[其他] 新概念英德互译的活动继续进行,希望学习德语的兄弟姐妹踊跃参加

[复制链接]
 楼主| 发表于 2011-7-18 22:21 | 显示全部楼层
本帖最后由 雪候鸟 于 2011-7-18 23:28 编辑
空间里我暂时贴不上去, 理由如下:   

您目前处于见习期间,需要等待 1 小时后才能进行本操 ...
Krebs 发表于 2011-7-18 23:02


哈哈,老弟是论坛新生啊!那就等等...

angeschafft对的,我赶快去纠正。
public house 因为文章后面其实说这个public house就是个bar所以我就用了Gaststätte了也许Gaststube更合适,平时很少听德国人说offentliches haus
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-7-18 22:26 | 显示全部楼层
本帖最后由 Krebs 于 2011-7-18 23:28 编辑
哈哈,老弟是论坛新生啊!那就等等...
雪候鸟 发表于 2011-7-18 23:21


Jetzt bin ich 老弟
我只会逐字的翻译, 见笑了哈
for sale --> zum Verkauf
Mr. Thompson is going to sell it--> Mr. Thompson wird sie(这取决于public house 用那个词来译) verkaufen
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2011-7-18 22:32 | 显示全部楼层
Jetzt bin ich 老弟
我只会逐字的翻译, 见笑了哈
for sale --> zum Verkauf
Mr. Thompso ...
Krebs 发表于 2011-7-18 23:26

be going to 不知道怎么翻译好,关键想把"打算"这个意思翻译出来,所以用了vorhaben这个词,但是如果hat den Verkauf vor, 又和前面的steht zum verkauf用词重复了,所以用了代词,有点意译了
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2011-7-18 22:50 | 显示全部楼层
He told me that ... ... -->Er hat mir gesagt, dass ...  这儿似乎是把主句译丢了
Krebs 发表于 2011-7-18 23:44

是的,看串行了
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-7-18 22:55 | 显示全部楼层
he could not go to sleep --〉er konnte nicht einschlafen  我觉得应该是他不能入睡, 也许einschlafen 比ins Bett gehen 好些
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2011-7-18 23:05 | 显示全部楼层
he could not go to sleep --〉er konnte nicht einschlafen  我觉得应该是他不能入睡, 也许einschlafen 比 ...
Krebs 发表于 2011-7-18 23:55


Ja
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-7-18 23:13 | 显示全部楼层
本帖最后由 Krebs 于 2011-7-19 00:23 编辑

the furniture had been moved  --> die Moebel  waren gerueckt geworden    这句 我不确定哈,
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2011-7-18 23:15 | 显示全部楼层
the furniture had been moved  --> die Moebel  haben gerueckt geworden     我不确定哈
Krebs 发表于 2011-7-19 00:13


被动态完成时用sein, 这里没写 waren ... gerueckt worden, 是因为前面有类似的被动太了,所以省略了
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2011-7-18 23:18 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-7-18 23:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 Krebs 于 2011-7-19 00:24 编辑

doors had been blocked by chairs --> die Tueren waren von Stuehlen blockiert worden  门被椅子堵住了, 我觉得用von 好些, durch 表示通过某种手段, 方法


我睡觉去了哈  
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-8 06:52 , Processed in 0.062688 second(s), 14 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表