萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 2107|回复: 18

[轻松一刻] 读童话故事学德语

[复制链接]
发表于 2011-12-19 15:37 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
都是大家耳熟能详的童话故事,
可能对于很多人来说太简单了,
不过对于初学者还是很有帮助的,
至于更新取决于童话的长度和难度。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2011-12-19 16:34 | 显示全部楼层

Das Rotkäppchen(小红帽)


Es war einmal ein kleines Mädchen, das eine Mutter und eine Großmutter hatte. Beide waren gut zu ihr und hatten sie auch sehr lieb. Die Großmutter meinte es besonders gut und schenkte ihrer Enkelin immer dies und das, so auch ein feines Käppchen aus rotem Samt. Das kleine Mädchen wusste sehr wohl, wie hübsch sie mit dem Käppchen aussah und wollte nichts anderes auf dem Kopfe mehr tragen. Darum hieß das Mädchen bei Alt und Jung nur "Rotkäppchen".


hatten sie auch sehr lieb这句我可以理解她的意思,但是不知道为什么用haben。
der
Samt, -e 丝绒,天鹅绒 = velvet
ein Stoff mit ganz kurzen Fasern, die eine sehr weiche und leicht schimmernde Oberfläche ergeben
hübsch adj. 好看的,漂亮的 = pretty
(↔ hässlich) so, dass das äußere Erscheinungsbild eines Menschen oder einer Sache angenehm und attraktiv auf den Betrachter wirkt

Mutter und Großmutter wohnten aber nicht in einem Häuschen beisammen, sondern eine halbe Stunde Fußweg voneinander entfernt. Zwischen den beiden Häusern lag ein großer Wald. Da sprach die Mutter eines Morgens zum Rotkäppchen: "Liebes Rotkäppchen, Großmutter ist schwach und krank geworden und kann nicht zu uns kommen. Ich habe Kuchen gebacken. Geh und bringe ihr von dem Kuchen, und auch noch diese Flasche Wein. Und grüße die Großmutter recht schön von mir. Sei aber recht vorsichtig, dass du nicht fällst und die Flasche zerbrichst, und bleib im Wald immer schön brav auf dem Weg."

beisammen adv.  在一起,共同 = together ≈ zusammen
voneinander adv. 彼此,互相 = from each other
einer oder eines vom anderen; einen gegenseitigen Bezug ausdrückend
einander本身就是彼此,互相的意思,之所以前面会接不同的词头,一般都是介词前缀,mit,von之类的,取决于句中的形容词或者动词。比如这句是因为entfernt。(我个人想法)
schwach adj. 衰弱的 = weak
(↔ stark) so, dass jmd. wenig körperliche Kraft besitzt, nicht kräftig ist
recht = sehr
zerbrechen <zerbrichst, zerbrach, hat zerbrochen, ist zerbrochen>
把……打碎 = to break to pieces
(mit OBJ) jmd. zerbricht etwas (haben) etwas in zwei oder viele Teile brechen
zer- im Verb, unbetont und nicht trennbar, begrenzt produktiv一般就是表破坏的意思

"Das will ich alles so machen, liebe Mutter", antwortete Rotk&#228;ppchen und band sich ihr Schürzchen um. Dann nahm sie einen leichten Korb zur Hand, legte die Flasche und den Kuchen hinein, und ging fr&#246;hlichen Schrittes in den Wald.

umbinden <bindest um, band um, hat umgebunden> 系上 = to put on
(mit OBJ) jmd. bindet jmdm./sich etwas um etwas durch Binden um einen K&#246;rperteil herum befestigen
ging fr&#246;hlichen Schrittes in den Wald这句中的Schrittes为什么用第二格?












评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2011-12-19 17:20 | 显示全部楼层
Als sie schon ein Stück weit gelaufen war, kam ein gro&#223;er grauer Wolf daher, der Rotk&#228;ppchen schon &#246;fters heimlich aus dem Dickicht beobachtet hatte. Der Wolf kam n&#228;her und sagte: "Guten Tag, Rotk&#228;ppchen!" Sie antwortete h&#246;flich: "Guten Tag auch Ihnen, Herr Graubart!" "Wo soll es denn hingehen, so in aller Frühe, mein liebes Rotk&#228;ppchen?" "Zur alten Gro&#223;mutter, die nicht wohl ist!" gab Rotk&#228;ppchen zur Antwort. "Was willst du denn dort machen? Willst du ihr vielleicht etwas bringen?" "Ei, freilich", sagte das Rotk&#228;ppchen, "wir haben Kuchen gebacken, und Mutter hat mir Wein mitgegeben. Den soll die Gro&#223;mutter haben, damit sie wieder zu Kr&#228;ften kommt."
heimlich adj. 秘密的,隐秘的,隐蔽的,私下的,悄悄的 = secret
so, dass man aus Angst vor dem Entdecktwerden ganz verstohlen handelt
das Dickicht, -e  灌木丛 = thicket; dicht wachsendes/dichtwachsendes Gebüsch
der Graubart, die Graub&#228;rte 白胡子老人 = graybeard; (umg.) Mann mit einem grauen Bart
die Frühe, unz. 清晨,黎明= dawn;(kein Plur.) (geh.) der frühe Morgen
in aller Frühe = in the early morning, at dawn 一大早


Da tat der Wolf ganz erstaunt und fragte listig weiter: "Sage mir doch noch, liebes Rotk&#228;ppchen, wo wohnt denn deine Gro&#223;mutter? Wenn ich mal vorbeikomme, m&#246;chte ich ihr gerne einen guten Tag wünschen." Rotk&#228;ppchen fand das sehr nett und sagte: "Ei, die Gro&#223;mutter wohnt gar nicht weit von hier, vielleicht ein Viertelstündchen. Es ist das kleine H&#228;uschen gleich am Walde. Sicher seid ihr schon mal daran vorbeigekommen. Es stehen Eichenb&#228;ume dahinter, und am Gartenzaun wachsen Haselnüsse!"
tun vi. 假装 = to pretend
jmd. tut irgendwie (umg.) eine Eigenschaft od. einen Zustand vort&#228;uschen, sich so benehmen, als w&#228;re etwas der Fall <freundlich, interessiert, geheimnisvoll, vornehm tun>
erstaunt adj. 吃惊的 = astonished
vorbeikommen vi. 经过,途经 <kommst vorbei, kam vorbei, ist vorbeigekommen>
jmd./etwas kommt (an etwas Dat.) vorbei an etwas vorbeifahren oder vorbeikommen; passieren
der Eichenbaum, die
Eichenb&#228;ume = oak tree 橡树
der Gartenzaun, die Gartenz&#228;une 园圃的篱笆 = garden fence;zur Abgrenzung eines Gartens dienender Zaun
die Haselnuss, die
Haselnüsse 榛子 = hazelnut; eine kleine, braune Nuss, die fast rund ist

"O du appetitliches Haselnüsschen", dachte der b&#246;se Wolf, "dich muss ich zum Fressen gern haben. So ein leckeren Happen bekommt man ja nicht alle Tage." Der Wolf tat noch so, als wolle er Rotk&#228;ppchen ein Stückchen begleiten. Dann sagte er aber zu ihr: "Sieh nur, was für sch&#246;ne Blumen da drüben stehen, und horch nur, wie allerliebst die V&#246;gel singen! Ja, es ist sehr sch&#246;n im Walde, sehr sch&#246;n. Und hier wachsen viele hübsche und heilsame Kr&#228;uter, mein liebes Rotk&#228;ppchen."
b&#246;se adj. 坏的 = bad
so handelnd od. planend, dass es moralisch schlecht ist od. dass man absichtlich anderen schadet ≈ schlecht, schlimm &#8596; gut <ein Mensch, Gedanken>
der
Happen, -  一口,一(小)块(吃的东西) = bite; (umg. ≈ Bissen) eine kleine Menge von einer Speise
begleiten 陪同 = to accompany
jmd. begleitet jmdn. mit jmdm. zur Gesellschaft oder zum Schutz mitgehen
horchen 倾听 = to listen (to);  sehr aufmerksam (angestrengt) auf bestimmte Ger&#228;usche achten
allerliebst adj. 极可爱的,讨人喜欢的 = adorable
heilsam adj. 有益的 = beneficial
jemandem nützlich, indem es ihm zeigt, dass sein Verhalten od. Denken falsch war od. ist <eine Erfahrung, ein Schock>
das Kraut, die
Kr&#228;uter (meist Plur.) eine Heil- oder Würzpflanze 药草,香草 = herbs

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-12-19 18:44 | 显示全部楼层
看你的帖子,不仅能学德语,顺便还可以温习英语 。
hatten sie auch sehr lieb这句我可以理解她的意思,但是不知道为什么用haben。因为这句话是过去时,所以用haben的过去时态。。。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2011-12-19 20:26 | 显示全部楼层
梦醒时分999 发表于 2011-12-19 18:44
看你的帖子,不仅能学德语,顺便还可以温习英语 。
hatten sie auch sehr lieb这句我可以理解她的 ...

不是时态的问题,我总觉得lieb应该用sein。

点评

哦,同学习。。。  发表于 2011-12-20 16:41
这里不关乎用haben还是sein,而是liebhaben本身是一个单独的动词,可分,约等于lieben。:-)  发表于 2011-12-19 21:45
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2011-12-19 22:08 | 显示全部楼层
mirandawx 发表于 2011-12-19 20:26
不是时态的问题,我总觉得lieb应该用sein。

Ach so!!!
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2011-12-20 13:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 mirandawx 于 2011-12-20 13:56 编辑

"Seid ihr am Ende gar ein Doktor, werter grauer Herr?", fragte Rotk&#228;ppchen. "Wenn ihr die Kr&#228;uter des Waldes kennt, dann k&#246;nntet ihr mir ja ein Heilkraut für meine kranke Gro&#223;mutter zeigen!" "Du bist ein ebenso gutes wie kluges Kind", lobte der Wolf. "Ei, freilich bin ich ein Doktor und kenne alle Kr&#228;uter. Siehst du, hier steht schon eins, der Wolfsbast. Und dort im Schatten wachsen die Wolfsbeeren. Und hier am sonnigen Rain blüht die Wolfsmilch, und dort drüben findet man die Wolfswurz." "Hei&#223;en denn alle Kr&#228;uter nach dem Wolf?", fragte Rotk&#228;ppchen. "Die besten, nur die besten, mein liebes Kind!", sprach der Wolf mit rechtem Hohn. Denn alle, die er genannt hatte, waren Giftkr&#228;uter.
das Heilkraut, die Heilkr&#228;uter 药用植物,草药 = medicinal herb
ein Kraut, das als Bestandteil von Arzneimitteln die Heilung von Krankheiten beschleunigt
klug <klüger, am klügsten> adj. 聪明的 = smart, clever
nicht adv; mit vielen Kenntnissen und der F&#228;higkeit, Unterschiede sicher zu erkennen, sie logisch zu analysieren usw ≈ intelligent, gescheit
loben 称赞,表扬 = to praise
jmd. lobt jmdn./etwas (für etwas Akk.) (&#8596; tadeln) jmdm. sagen, dass er etwas sehr gut gemacht hat oder dass etwas sehr gut ist
freilich adv. 当然,无疑,的确 = of course, certainly, sure
gespr; verwendet, um eine Frage nachdrücklich zu bejahen ≈ natürlich, selbstverst&#228;ndlich
der Rain, -e 田埂 = margin of a field
ein schmales Stück Boden am Rand eines Feldes, auf dem Gras und Blumen wachsen
der Hohn, unz. 嘲弄,嘲讽 = derision
b&#246;ser Spott, der mit Verachtung gemischt ist <bei&#223;ender, blanker, kalter, offener, unverhüllter Hohn; jemand/etwas erntet nur Spott und Hohn>
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-12-20 14:36 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2011-12-21 12:41 | 显示全部楼层
本帖最后由 mirandawx 于 2011-12-21 12:46 编辑

Rotk&#228;ppchen wollte nun in ihrer Unschuld der Gro&#223;mutter einige Heilkr&#228;uter pflücken und mitbringen. Da sagte der Wolf: "Lebewohl, mein liebes Rotk&#228;ppchen! Ich habe mich gefreut, deine Bekanntschaft zu machen. Aber ich bin in Eile und muss eine alte Bekannte besuchen, die schwach und krank ist!" Damit eilte der Wolf von dannen und schnurstracks zum Hause der Gro&#223;mutter. Rotk&#228;ppchen pflückte sich aber sch&#246;ne Waldblumen zu einem Strau&#223;e und sammelte auch die vermeintlichen Heilkr&#228;uter.
in ihrer Unschuld der Gro&#223;mutter 这段怎么翻译?
die Unschuld, unz. 无辜 = innocence; (&#8596; Schuld) der Zustand, dass jmd. frei von Schuld ist
pflücken 采(花、棉花等),摘(水果等) = to pick
(mit OBJ) jmd. pflückt etwas Bl&#228;tter od. Früchte abrei&#223;en od. abschneiden und sammeln <&#196;pfel, Kirschen, Erdbeeren, Tee, Baumwolle, Blumen usw pflücken>
das Lebewohl, -s/-e 送别,告别 = farewell;(geh.) der Abschied
die Eile, unz. 紧急,匆忙 = hurry
(≈ Hast, Hektik) der Umstand, dass Handlungen unter Zeitdruck geschehen (müssen)
in Eile sein (zu) wenig Zeit haben = to be in a hurry
eilen vi. 匆忙,紧急 = to hurry; jmd. eilt irgendwohin ((sein)) jmd. bewegt sich schnell irgendwohin
von dannen gehen/ziehen 从那里离开 = from thence; veraltet oder hum; einen bestimmten Ort verlassen
schnurstracks adv. 立刻,毫不迟疑地; (≈ sofort) auf direktem Weg und ohne sich mit etwas aufzuhalten
vermeintlich adj. 主观想象的,臆想的,误以为的 = supposed
so, dass etwas irrtümlich als etwas anderes angesehen oder eingesch&#228;tzt wird, als es ist



Als der Wolf an das H&#228;uschen der Gro&#223;mutter kam, fand er es verschlossen und klopfte an. Die Alte konnte nicht vom Bette aufstehen und rief: "Wer ist drau&#223;en?" "Das Rotk&#228;ppchen!", rief der Wolf mit verstellter Stimme. "Die Mutter schickt der Gro&#223;mutter Wein und Kuchen! Wir haben für dich gebacken!" Da rief die Alte: "Greife unten durch das Loch in der Türe, da liegt der Schlüssel!" Und der Wolf tat es so, &#246;ffnete die Türe, trat in das H&#228;uschen und verschlang die Gro&#223;mutter in einem Stück. Dann schlüpfte er in ihre Kleider, legte sich in ihr Bett und zog die Decke hoch bis zu den Augen. Nach einer Weile kam auch das Rotk&#228;ppchen daher. Sie war sehr verwundert, alles so offen zu finden, da sich die Gro&#223;mutter doch sonst unter Schloss und Riegel hielt.
verstellt = disguised 伪装的
greifen 拿,取 nehmen = to grasp
treten Vi <trittst, trat, ist getreten>走向 = to step
jmd. tritt irgendwohin sich mit einem Schritt irgendwohin bewegen
verschlingen  <verschlingst, verschlang, hat verschlungen> (mit OBJ) 狼吞虎咽
jmd./ein Tier verschlingt etwas in gro&#223;en Bissen essen oder fressen = to devour
schlüpfen = to slip 穿上
in etwas (Akk) schlüpfen/aus etwas schlüpfen ein Kleidungsstück schnell anziehen/ausziehen
die Weile, unz. 一会儿,片刻 = while;
eine Zeit von unbestimmter Dauer <eine kleine, ganze, geraume Weile>
verwundert adj. 惊讶的,吃惊的 = surprised, astonished
der Riegel, - 锁 = bolt
ein Stab aus Metall od. Holz, den man vor etwas schiebt, um es so zu sichern <ein h&#246;lzerner, eiserner Riegel; einen Riegel vorschieben; etwas mit einem Riegel verschlie&#223;en>

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-12-26 14:31 | 显示全部楼层
个人意见啊。
我觉得学德语最好不要读童话,还有诗歌什么的。
那些东西很难懂得。还有就是很多用法都已经过时了,就像咱们的之乎者也一样。说出去虽然能让人懂,但是听起来会很奇怪的。 小红帽里的那句
Das kleine M&#228;dchen wusste sehr wohl, wie hübsch sie mit dem K&#228;ppchen aussah und wollte nichts anderes auf dem Kopfe mehr tragen. Darum hie&#223; das M&#228;dchen bei Alt und Jung nur "Rotk&#228;ppchen".
那个Kopfe的用法是对的,但是现在都用 auf dem Kopf。 Kopfe?太古老了.

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-1 00:49 , Processed in 0.078165 second(s), 17 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表