找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

楼主: HHKLPBM

[轻松一刻] » Der Witz des Tages «

[复制链接]
发表于 2012-2-17 16:39 | 显示全部楼层
HHKLPBM 发表于 2012-2-17 14:21
17. Februar

Was ist der Unterschied zwischen einem Internisten, einem Chirurgen, einem Psychiater ...

内科医生,外科医生,精神病专科医生,病理学家,他们之间有什么区别?
内科医生,知道病因,但是不能动手治疗。
外科医生,不太清楚病因,但是会动手治疗。
精神科医生,既不懂病因,也不会治疗,但是他们理解患者的一切行为。
病理学家,既懂病因,又会治疗,但是他们总是出现的太晚了。

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-2-17 16:46 | 显示全部楼层
HHKLPBM 发表于 2012-2-17 14:23
18.-19. Februar

Der Pfarrer entdeckt Schlittschuhe in der Sakristei.

Messdiener   Eisheiligen 的翻译不太确定啊,请指教。

一位牧师在更衣室发现了一双溜冰鞋。很严厉地问“这是谁的?”
一个教士回答,“可能是冰信徒的”

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-2-17 19:55 | 显示全部楼层
梦醒时分999 发表于 2012-2-17 16:46
Messdiener   Eisheiligen 的翻译不太确定啊,请指教。

一位牧师在更衣室发现了一双溜冰鞋。很严厉地问 ...

Eisheilige sollte hier ein Wortspiel sein:
http://de.wikipedia.org/wiki/Eisheilige

Messdiener -> 辅祭

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-2-17 22:42 | 显示全部楼层
tester_sisley 发表于 2012-2-17 18:55
Eisheilige sollte hier ein Wortspiel sein:
http://de.wikipedia.org/wiki/Eisheilige

Vielen  Dank ! Ich habe gar nicht gewusst, dass es so eine Textstelle gibt . Ich  habe  schon wieder etwas dazu gelernt .Danke nochmal .i5_377:}
Was denken Sie,dass der letzte Satz so zu  uebersetzen  ?
“一位辅祭回答,很可能是冰圣神的。”

点评

9妹能给解释一下 23. Januar 的不?^_^  发表于 2012-2-19 19:38
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-2-20 10:35 | 显示全部楼层
HHKLPBM  9妹能给解释一下 23. Januar 的不?^_^
Machst du dich üeber mich lustig ?
Ich habe es schon gelesen . Aber leider kann ich die Bedeutung des Witzes nicht ritig greifen . Lass mich bitte kurz üeberlegen .

点评

Nein. Weil ich ihn damals auch nicht verstanden habe. Meine Kollegin hat mir erklaert. :-)  发表于 2012-2-20 10:46
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-2-20 10:52 | 显示全部楼层
20. Februar

Sherlock Holmes und Dr. Watson zelten. Mitten in der Nacht weckt Holmes seinen Begleiter.
"Was sehen Sie, Watson?"
"Ich sehe die Sterne am Himmel leuchten."
"Und was schlussfolgern Sie daraus, Watson?"
"Dass es im Universum sehr viele Planeten und vermutlich auch intelligentes Leben gibt."
"Blödsinn, man hat uns das Zelt geklaut!"
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-2-20 10:55 | 显示全部楼层





HHKLPBM  Nein. Weil ich ihn damals auch nicht verstanden habe. Meine Kollegin hat mir erklaert. :-)
so!
Koennen wir so machen ?
Ich schreibe was ich gedacht habe. Und du korrigier mich .ok ?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-2-20 11:01 | 显示全部楼层
HHKLPBM 发表于 2012-1-23 08:28
23. Januar

Der Geselle beobachtet, wie der Metzger Wurst macht.

Geselle 仔细观察,肉商怎样灌制香肠的过程。
过了一回。他说:“如果灌进去的,也就是出来的,那么某个时候,可定会有这种情况,就是灌进去了,可是没那么快出来了。”
这个应该和“吃进去,排出来”有关系吧?就是“吃进去很容易,排出来,就不会那么快,那么容易了”。对么?
我要去图书馆了,等你回复呢。

点评

... 所以全句的意思是:你往香肠里灌这些烂东西的事儿如果一旦曝光了,你肯定就该进班房,一时半会儿出不来了。^_^  发表于 2012-2-20 11:20
3. kommen Sie irgendwo rein -> 您就该进去了。4. wo Sie nicht wieder rauskommen -> 您出不来了。 ...  发表于 2012-2-20 11:18
哈哈!似乎应该是这样理解的:1. Wenn das rauskommt -> 如果这件事被曝光了。2. was da reinkommt -> 往香肠里灌了什么东西。 ...  发表于 2012-2-20 11:16
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-2-20 13:25 | 显示全部楼层
版主高人!!!
我没想到这一点儿!现在懂了,谢谢。
Sie sind ein Genie !
Ich bin nicht darauf gekommen  .Aber ietzt  verstehe ich es . Danke !
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-2-20 13:38 | 显示全部楼层
HHKLPBM 发表于 2012-2-20 09:52
20. Februar

Sherlock Holmes und Dr. Watson zelten. Mitten in der Nacht weckt Holmes seinen Beglei ...

Sherlock holmes 和Dr. Watson 去露营。半夜,Sherlock叫醒他的同伴watson。
问道“Watson,你看到什么了?”
“我看到天空闪烁的群星。”
“那么从这点,你会联想到什么?”
“在宇宙里,有很多星体,也可能会有有智慧的生物存在。”
“笨蛋,我们的帐篷被偷走了”。

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-2-20 19:39 | 显示全部楼层
HHKLPBM 发表于 2012-2-20 09:52
20. Februar

Sherlock Holmes und Dr. Watson zelten. Mitten in der Nacht weckt Holmes seinen Beglei ...


最后一句,笑喷
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-2-22 10:39 | 显示全部楼层
21. Februar

"Reich mir deine Hand, Liebling", sagt die Wahrsagerin im Bett zu ihrem Ehemann, "ich möchte vor dem Einschlafen noch ein wenig lesen."
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-2-22 10:41 | 显示全部楼层
22. Februar

Nach einem schweren Sturm treffen sich zwei befreundete Bauern.
Der eine fragt: "Ist dein Scheunendach beschädigt worden?"
Der andere antwortet: "Keine Ahnung, habe es noch nicht gefunden."
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-2-22 11:47 | 显示全部楼层
HHKLPBM 发表于 2012-2-22 09:39
21. Februar

"Reich mir deine Hand, Liebling", sagt die Wahrsagerin im Bett zu ihrem Ehemann, "ich ...

·亲爱的,把手给我,“,一位已经上床的女预言家对丈夫说,”我想在睡前,再研究一下你的手相。“
Ist es eine  so genannte "Berufskrankheit " oder verstehe  ich es wieder falsch ?

点评

嫩遭到表扬了, 啊哈哈哈~~~  发表于 2012-2-23 12:33
其实9妹是很温柔的,大家可能被上个图像误导了。所以换个头像,来加强下说服力! -- 才不信呢。^_^ 9妹在婚版发言向来精辟彪悍,温柔啥?啊哈哈哈~~~  发表于 2012-2-22 11:55
Vor dem Einschlafen liest man normalerweise ein Buch. Sie aber die Hand. :-)  发表于 2012-2-22 11:51

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-2-22 11:55 | 显示全部楼层
HHKLPBM 发表于 2012-2-22 09:41
22. Februar

Nach einem schweren Sturm treffen sich zwei befreundete Bauern.

大风暴过后,2个农民朋友遇到彼此。
其中一位问另外一位,〉“你的粮仓仓顶损坏了么?”
他的朋友回答到“我还不知道呢。我一直也没找到他呢。”

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-2-22 12:11 | 显示全部楼层

HHKLPBM  其实9妹是很温柔的,大家可能被上个图像误导了。所以换个头像,来加强下说服力! -- 才不信呢。^_^ 9妹在婚版发言向来精辟彪悍,温柔啥?啊哈哈哈~~~  发表于 60 秒前
HHKLPBM  Vor dem Einschlafen liest man normalerweise ein Buch. Sie aber die Hand. :-)  发表于 4 分钟前
ach,so .Es ist doch die Berufskrankheit .
Glorifizierest du mich ? Danke! Ich nehme es so an . Aber leide die Leuten da hören liebe nur was sie gewünscht haben.  Das finde ich total schade. Ich will meine Zeit auch nicht vertun .Naja,ich habe selb genug zu tun ... Aber das ist zu weit...
Kommen wir liebe zurück zu den Schwerpunkt. Ich bin wirklich liebevoll ,zart,sanft,......

点评

无图无真相。9妹发PP! ~~O(∩_∩)O~~  发表于 2012-2-22 13:24
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-2-22 14:14 | 显示全部楼层
本帖最后由 梦醒时分999 于 2012-2-22 13:15 编辑

HHKLPBM  无图无真相。9妹发PP! ~~O(∩_∩)O~~
Ja. Kein Problem .
Magst du asiatisches oder europäisches Foto?
lange haarig oder kurz ? nackt oder normal gekleidet ?

2 Frage  noch !
den Satze von oben sind irgendwas komisch.Können Sie mir bitte korrigieren?
. Aber leide die Leuten da hören liebe nur was sie gewünscht haben.  (mit zu oder ohne ?). .
Naja,ich  Ich habe selb(selbst ?) genug zu tun .
Gibt es noch etwas Fehler ?
Bitte,bitte !!!

点评

leide -> leider / liebe -> lieber / Gibt es noch etwas Fehler? -> Gibt es noch andere Fehler?  发表于 2012-2-22 16:21
den Satze von oben sind irgendwas komisch -> Der Satz oben klingt irgendwie komisch.  发表于 2012-2-22 16:19
Sie oder du? Du oder Sie? Entscheide dich... :-)  发表于 2012-2-22 16:17
Manche Leute hoeren nur das, was sie hoeren wollen. / Ich habe selbst genug zu tun.  发表于 2012-2-22 16:15
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-2-22 17:30 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-2-23 09:07 | 显示全部楼层
23. Februar

Der Religionslehrer schildert den Kindern den Weltuntergang:
"Der Sturm wird die Dächer wegfegen, Flüsse werden über die Ufer treten und Blitz und Donner werden die Erde zum Beben bringen."
Da fragt einer der Schüler: "Müssen wir bei dem Sauwetter etwa zur Schule?"
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-2-23 09:57 | 显示全部楼层
本帖最后由 梦醒时分999 于 2012-2-23 09:05 编辑

HHKLPBM  这是爱心大泛滥么?
Nein!Natürlich nicht !
Es beschriebt nur wie ich dich gerührt bin !

点评

这句话我咋读不懂呢  发表于 2012-2-25 21:46
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-2-23 10:04 | 显示全部楼层
HHKLPBM 发表于 2012-2-23 08:07
23. Februar

Der Religionslehrer schildert den Kindern den Weltuntergang:

宗教老师给孩子们描述世界末日来临的景象〉狂风会掀起屋顶,河流漫过堤岸,闪电,雷鸣引发地震。“
一个小学生提问说:”在这样的鬼天气,我们还必须上学么?“

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-2-24 12:03 | 显示全部楼层
24. Februar

Der Hauptdarsteller eines erotischen Films fragt den Regisseur: "Was soll ich denn mit dem Kondom?"
"Kostümprobe."
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-2-24 12:04 | 显示全部楼层
25.-26. Februar

Zwei Ostfriesen unterhalten sich im Hallenbad.
Nach einer Weile sagt der eine: "Komm, lass uns austrinken, ich will gehen."
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-2-24 15:25 | 显示全部楼层
HHKLPBM 发表于 2012-2-24 11:03
24. Februar

Der Hauptdarsteller eines erotischen Films fragt den Regisseur: "Was soll ich denn mi ...

一个情色电影的主角问导演,“我应该怎么处理这个保险套?” “试穿!”

点评

彩排, 哈哈  发表于 2012-2-25 22:10

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-2-24 15:31 | 显示全部楼层
HHKLPBM 发表于 2012-2-24 11:04
25.-26. Februar

Zwei Ostfriesen unterhalten sich im Hallenbad.

2个下萨州人在室内泳池闲聊。过了一会儿,其中一个对另外一个说."l来,干了,我要走了。"

版主,这个有什么典故还是我翻译错了?我找不到笑点啊?

点评

难道是要喝Hallenbad里面的水, 太不讲卫生了吧. ... ... 还是说他不想走了, 因为 Hallenbad里面的水 是打S都喝不干的啊  发表于 2012-2-25 22:14

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-2-25 21:08 | 显示全部楼层
HHKLPBM 发表于 2012-2-24 11:04
25.-26. Februar

Zwei Ostfriesen unterhalten sich im Hallenbad.


"das Hallenbad austrinken",好酒量
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-2-26 12:46 | 显示全部楼层
Krebs  这句话我咋读不懂呢  发表于 昨天 20:46
Weil ich es falsch ausgedruckt habe .
Probiere  diesen Satz noch mal !
Es beschreibt nur wie ich durch dich gerührt bin !
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-2-26 12:51 | 显示全部楼层
Krebs  彩排, 哈哈
Kostümprobe 是彩排,你确定么?如果确定,告诉我一下,我可要··“speichern”了。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-2-26 12:57 | 显示全部楼层
读笑话的各位读者,大家好。
我翻译笑话,一是为了,赚些聚元。二是学习德语。因为本人水平有限,经常会出现些错误。希望各位能够对我的错误翻译或错误的德语表达纠正一下。在此,我先真心诚意地谢谢大家了。
9妹!
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-2-26 13:14 | 显示全部楼层
本帖最后由 Krebs 于 2012-2-26 12:16 编辑
梦醒时分999 发表于 2012-2-26 11:51
Krebs  彩排, 哈哈
Kostümprobe 是彩排,你确定么?如果确定,告诉我一下,我可要··“speichern”了。


das Kostüm, -e, 戏装
proben, V.t. 排练
die Kostümprobe,  [戏]化妆排演,彩排

另外我觉得翻译成  彩排  更有笑点 哈  

点评

高见!!!蛋壳!  发表于 2012-2-26 13:18

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

我是开心果

Archiver|手机版|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+2, 2025-5-30 08:15 , Processed in 0.127071 second(s), 46 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表