找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

查看: 432|回复: 1

[问题请教] 求翻译。

[复制链接]
发表于 2013-2-20 17:31 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

×
Das ist Kernpunkt eines " Nationalen Aktionsplans", den Verbraucherschutzminister von Bund und Ländern bei einem Krisen-treffen in Berlin beschlossen.

下面是我自己的翻译,但是感觉不是很通顺。请高手指点,谢谢!

这就是联邦和各州的消协部长们在柏林举行的危机会晤时作出的“联邦行动计划”的核心点。

我不确定的部分
1 Nationalen Aktionsplans
2Bund 是 “德意志联邦”还是”联邦“?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2013-2-21 13:06 | 显示全部楼层
挺正确的。你觉得不通顺主要是因为译文定语太多太长,不符合中文表达习惯。断成两句来翻会好些。

点评

原来是这样啊,我试试。  发表于 2013-2-21 13:18
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

Archiver|手机版|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+2, 2025-5-26 05:15 , Processed in 0.084510 second(s), 29 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表