萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 1057|回复: 11

[问题请教] 白雪公主里的一句话

[复制链接]
发表于 2013-8-20 10:26 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
本帖最后由 kanong123456 于 2013-8-20 10:28 编辑

背景:
她的继母皇后雇凶杀人没有成功,白雪公主逃到小矮人家里睡了一晚起床之后的对话。

原文是这样的:
"Wie bist du in unser Haus gekommen?" sprachen weiter die Zwerge. Da erzählte es ihnen, daß seine Stiefmutter es hätte wollen umbringen lassen, der Jäger hätte ihm aber das Leben geschenkt, und da wär' es gelaufen den ganzen Tag, bis es endlich ihr Häuslein gefunden hätte.

"... , daß seine Stiefmutter es hätte wollen umbringen lassen."
这句话用现代德语是一样的吗?

还有所有的事情都是发生过的,为什么用虚拟式?


P.S. Es 是指白雪公主。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2013-8-20 11:18 | 显示全部楼层
本帖最后由 m.b. 于 2013-8-20 12:23 编辑

我觉得这是一种修辞方法,或是语气,就是说白雪公主一种委婉的表达,她不会对矮人说后妈一定,必须,坚定地会杀她,因为后妈没有面对面对她说过。也是自己经历了这么多事情以后一种合理的推测。

就像是中文里说的,她要杀我!或是说:她会杀了我的!
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2013-8-20 11:25 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2013-8-20 11:50 | 显示全部楼层
为什么是seine Stiefmutter?白雪公主变性了?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2013-8-20 12:57 | 显示全部楼层
这是第二虚拟式,间接引语的用法(Konjunktiv II,  Indirekte Rede)。现代德语也是这样。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2013-8-20 13:12 | 显示全部楼层
cleanbaby 发表于 2013-8-20 11:50
为什么是seine Stiefmutter?白雪公主变性了?

德语的白雪公主:das Schneewittchen, 而不是:Die Weisse-Schnee-Prinzessin。这就有点nicht drei nicht vier。

Kapische?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2013-8-20 13:18 | 显示全部楼层
最后一句话:Aber es waren schon eiserne Pantoffel über Kohlenfeuer gestellt und wurden mit Zangen hereingetragen und vor sie hingestellt.

这涉及到了德国传统婚礼的习俗了么?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2013-8-20 13:21 | 显示全部楼层
Sky23 发表于 2013-8-20 12:57
这是第二虚拟式,间接引语的用法(Konjunktiv II,  Indirekte Rede)。现代德语也是这样。

跟Modalverb相关的第二虚拟式,间接引语的语法名称叫什么
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2013-8-20 13:33 | 显示全部楼层
本帖最后由 Sky23 于 2013-8-20 13:45 编辑
kanong123456 发表于 2013-8-20 13:18
最后一句话:Aber es waren schon eiserne Pantoffel über Kohlenfeuer gestellt und wurden mit Zangen h ...


这个是对某人的惩罚:用钳子将烧红的铁拖鞋放在她的面前... ...(让她穿)。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2013-8-20 13:35 | 显示全部楼层
本帖最后由 Sky23 于 2013-8-20 13:49 编辑
kanong123456 发表于 2013-8-20 13:21
跟Modalverb相关的第二虚拟式,间接引语的语法名称叫什么


情态动词第二虚拟式,间接引语(Konjunktiv II,  Indirekte Rede mit Modalverben)。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-1-31 11:52 , Processed in 0.066773 second(s), 15 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表