萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

楼主: 看淡

[职业生涯] 公司提供译文范本了。德语好的大仙们进来下,关于试译笔试未通过

[复制链接]
发表于 2013-10-26 02:23 | 显示全部楼层
你呀,让说你没通过的人,把他自己弄的这一段发给你,你贴出来,让大家投票看谁的好。
小姑娘,不怕不识货,就怕货比货!你让他们把他们做的发出来比一比,谁好谁坏一目了然!
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2013-10-26 02:25 | 显示全部楼层
天生小迷糊 发表于 2013-10-25 12:56
所以说好翻译凤毛麟角,要沉得下心才行。

你把你做的拿出来和小姑娘做的比比,你贴出来让大家投票看谁的好。
有这个胆量吗?

点评

没时间阿,要不你帮我看着孩子?  发表于 2013-10-26 07:25
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2013-10-26 09:53 | 显示全部楼层
本帖最后由 fusion 于 2013-10-26 10:07 编辑
liangzhang 发表于 2013-10-26 02:23
你呀,让说你没通过的人,把他自己弄的这一段发给你,你贴出来,让大家投票看谁的好。
小姑娘,不怕不识货 ...


你这就鼓励的有点夸张了
比如bestimmungsgemäß eingesetzt 翻成拟定用途就不知所云了。原文的意思是要客户常规使用的范围下,以避免别人用来做实验等非常规消费的使用。还比如第二段顺序不通。类似的还有很多这样的小错误

点评

有本事你来啊?功夫高不高,上去打一架就知道了!你把你翻译的贴出来?!  发表于 2013-10-26 14:37
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2013-10-26 10:03 | 显示全部楼层
liangzhang 发表于 2013-10-26 02:19
你得考虑审稿人的水平。好多审稿就是国内学了两天外语,从没在外国停留超过一个礼拜的观光客水平,,学外 ...

晕,自己做传感器和翻译得好没有必然联系。钢琴过八级的也不一定教钢琴教得好。用客观的态度看事务才能学习东西,被愤怒(人家没给钱)冲昏头脑而得出错误的Ursache -Wirkung 的结论和别人毛关系都没,损失的是自己。我只想说楼主mm如果真想做提高自己的翻译,应该学习下翻译的基本知识

点评

你把lz小姑娘翻译的那段话拿出来自己翻译敢不敢?或者你找到别人看看谁翻译的更好? 我把传感器的论文贴出来,你看你能翻译的了???你敢来试试不?  发表于 2013-10-26 14:42
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2013-10-26 14:36 | 显示全部楼层
fusion 发表于 2013-10-26 11:03
晕,自己做传感器和翻译得好没有必然联系。钢琴过八级的也不一定教钢琴教得好。用客观的态度看事务才能学 ...

那你把lz翻译的这段你自己翻译出来看看不就完了?
你看你做的好还是我做的好还是找到位高人做的比我做的好???
是骡子是马,拉出来溜溜!
文章又不长,你敢不?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2013-10-26 14:49 | 显示全部楼层
liangzhang 发表于 2013-10-26 14:36
那你把lz翻译的这段你自己翻译出来看看不就完了?
你看你做的好还是我做的好还是找到位高人做的比我做的 ...

请你注意你的言辞礼貌,一次被拒绝,至于气愤至此么?如果觉得自己确实怀才不遇,不妨多投几家翻译社,总会有一个欣赏你的,所谓是金子总要发光的,不是么?我们只是客观地跟楼主说一下翻译的基本原则和标准,你不是连这个也读不出来吧?不知道你的火气从何而来。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2013-10-26 14:50 | 显示全部楼层
liangzhang 发表于 2013-10-26 15:36
那你把lz翻译的这段你自己翻译出来看看不就完了?
你看你做的好还是我做的好还是找到位高人做的比我做的 ...

你这么激动干啥啊, 楼上的说得全都很在理, 他即使不动手, 我也相信他翻的东西应该比lz的更好一些。 当然, 楼主MM翻得也不错, 不过在用词修辞方面应该还可以再试试更中国化一点。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2013-10-26 14:54 | 显示全部楼层
天生小迷糊 发表于 2013-10-26 15:49
请你注意你的言辞礼貌,一次被拒绝,至于气愤至此么?如果觉得自己确实怀才不遇,不妨多投几家翻译社,总 ...

我只是像你学习,你有胆量把你做的贴出来吗?
敢吗?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2013-10-26 14:56 | 显示全部楼层
zuzuzu 发表于 2013-10-26 15:50
你这么激动干啥啊, 楼上的说得全都很在理, 他即使不动手, 我也相信他翻的东西应该比lz的更好一些。 当 ...

那你去找个翻译公司,把这篇文章翻译出来,你去看看谁做的更好?
不去调查研究,就没有发言权!
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2013-10-26 15:00 | 显示全部楼层
liangzhang 发表于 2013-10-26 15:36
那你把lz翻译的这段你自己翻译出来看看不就完了?
你看你做的好还是我做的好还是找到位高人做的比我做的 ...

你看你做的好还是我做的好
你是lz吗?

点评

你先把你做的拿出来让人看看。 不论lz还是我,都有信心现场和你或是你顾的翻译公司pk一下  发表于 2013-10-26 15:32
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2024-12-30 23:06 , Processed in 0.060810 second(s), 16 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表