萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 644|回复: 6

[问题请教] 相结合的 怎么翻译

[复制链接]
头像被屏蔽

TA的专栏

发表于 2013-11-15 13:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2013-11-15 14:21 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
头像被屏蔽

TA的专栏

 楼主| 发表于 2013-11-15 14:31 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2013-11-15 14:33 | 显示全部楼层
yuanlaiai 发表于 2013-11-15 14:31
谢谢,可是orientiert,   我想表达科目的综合性。

同时是以理论和实践为导向的,就表达了综合性。

点评

danke  发表于 2013-11-15 14:51
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2013-11-15 17:53 | 显示全部楼层
描述课程的时候说,这是一门理论和实践相结合的课程。Das ist ein von der Theorie und Praxis kombiniertes Fach.可以吗 感觉有点太中文化了,请指点下,谢谢啦


Das ist ein Theorie und Praxis kombiniertes Fach.

个人意见,仅供参考。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2013-11-15 21:51 | 显示全部楼层
"Das ist ein von der Theorie und Praxis kombiniertes Fach" in anderen Worten heißt das, "das Fach wird von der Theorie und Praxis kombiniert". Das kommt mir ziemlich ungewöhnlich vor. Einmal Googeln ergibt viele übersetzungsmöglichkeit. z. B. Der Kurs zeichnet sich durch die Verbindung/die Mischung/die Verzahnung von Theorie und Praxis aus. Der Kurs zeichnet sich dadurch aus, dass sich theoretischer Anteil und praktischer Anteil ergänzen. etc.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-1-31 11:51 , Processed in 0.064005 second(s), 17 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表