|
Die Regierung glaubt, dass sich das Bild, das viele Menschen weltweit von Afrika hatten, durch die WM 2010 positiv verändert hat. Allerdings merkt die Mehrheit der südafrikanischen Bevölkerung von diesem Imagegewinn noch nichts.
这句我的疑问是: 1, viele Menschen weltweit 可以说viele Menschen aus der ganzen Welt
2, von diesem Imagegewinn这边不大理解,这个是修饰die Mehrheit der südafrikanischen Bevölkerung,翻译成 认为形象改观的大部分南非人,还是merken的宾语,但merken是极物动词,而且后面还有个nichts
但如果做状语“在形象获益这件事上”我认为应该用介词beim Imagegewinn
----------------------------------
不是打击积极性,而是应当处于哪个阶段就要去做那个阶段的练习,并且是扎扎实实地做。不仅把德语字词做通,还要把母语字词紧紧搭扣好,例如有人问:
Ihr macht euch Gedanken,是不是你们想着点?
什么叫做“你们想着点”——平日家不是大串大串的潮流语吗:
Ihr macht euch Gedanken,你们纠结了吧!
Ich mache mir Gedanken, 我琢磨着……
上面两个句子本来不难,但,时态、基本词汇及其搭配都一塌糊涂的情况下,分析屁的句子成分呀——
政府认定,通过举办2010世界杯,世人心中那个非洲形象得到了积极的改观。只可惜,大多数南非人民本身并未看到任何改善。
Das Foto hat sich durch PS viel besser verändert. 图片经过PS后好看多了。
Das Bild hat sich mit Lichtverstärkung viel besser verändert. 图片加光后好看多了。
这两个练习指的是durch和mit的区别,非常勉强。其实,sich verändern在上面句子中用Bild,Bild=Eindruck。
Das Bild von Afrika, das viele Menschen einst hatten许多人一度对非洲的印象
viele Menschen weltweit世界范围很多人(澳洲几个,欧洲不少,北美若干,等等)
viele Menschen aus der ganzen Welt说得通吗?
Chinese aus der ganzen Welt全世界的华人,全世界大多数的……等等
etwas/A von etwas/D merken
Von deiner Übung merke ich nichts aber nur Fehler und Verwirrung.
Denn an einer WM verdienen viele Geld – aber nicht unbedingt das Gastgeberland und seine Unternehmen.‎ 因为,一个世界杯给多少人带来油水呀,不过,东道国及其主办单位不一定就受惠。
。。。。。 |
|