看到上面的翻译,觉得有好多是不符合普通德语的说法的,不过偶也没兴趣重新翻译了,就改改语法错误什么的吧,如果有说错的地方大家再纠正哈!
Reise (Reisen) ist für uns, die in EU-Länder (EU-Ländern) studierenden Chinesen, eine ganze (ganz) schöne Sache. Mit (einem) deutsche (deutschen) Visum können wir viele europäische Länder reisen (bereisen), ohne weitere Visum (Visa) gefordert zu werden (zu benötigen), so wie wir in China nach andere Provinz (in eine andere Provinz) zu (LOESCHEN!) fahren. Manchmal mieten wir ein 9 sitzplätziges (9-sitziges) Auto, um nach deutsche Nachbarland (in deutsche Nachbarländer), z. B (z.B) Niederland, Belgien, Frankreiceh und Oesterreich, zu reisen. Manchmal nehmen wir die (an) von (vom) Verein chinesischer Studenten organisierten Reisegruppe (Reisegruppen) teil, nach wenig weiter Länder (in nahegelegene Länder), (wie) z. B (z.B) Südfrankreich, Italien, Schweiz. Ganze Reisebus wird von über 50 unsere Landleuter besitzt, es gibt nur ein Ausländer, und zwar der Fahrer (In einem Reisebus sitzen gewöhnlich über 50 unserer Landsleute, und es gibt nur einen Ausländer, nämlich den Fahrer). Wir meisten haben schon vorher miteinander kennen gelernt (Die meisten von uns haben sich vorher schon kennengelernt). Wir unterhalten, lachen, damit versunken wir allen in glückliche und freundschaftliche Atmosphäre, wie unser frühere Ausflug im Mittelschule (Wir unterhalten uns, lachen, und versinken in diese glücklicke, freundschaftliche Atmosphäre unserer Mittelschulausflüge).
[ Last edited by 深雪 on 2005-6-8 at 21:54 ] |