萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 1242|回复: 4

[轻松一刻] 转: 十个有趣的德语成语,你知道啥意思吗?

[复制链接]
发表于 2015-5-5 19:03 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
编写过成语词典的德国语言学家Lutz Roehrich教授曾说过,“对于外国人来说,成语学习是掌握一门语言的最高阶段。因为一个成语的意义,不等于其个别成分词义的总和,而是表达统一的一个概念”。
对于母语者而言,成语的意义往往一目了然,而学外语的人单单从字面意义去看,可能会云山雾罩。
本期特意选了十个有趣的德语成语,并为他们编配了选项(德国同事刚才看到后已经笑晕在厕所 ),亲们,你能猜出它们的含义吗?
1. Klappe zu, Affe tot.
A. Ein Affe stirbt bei einer Vorführung.
B. Hier gibt es eine Prügelei.
C. Eine Sache ist erledigt.
D.Man hat zu viel geredet und soll den Mund halten.

可怜的猴纸,怎么就shi了呢?

2.  Wenn Engel reisen, scheint die Sonne.
A. Man hat gute Laune.
B. Menschen mit gutem Charakter haben auf Reisen oft schoenes Wetter.
C. Man hat Hilfe von anderen bekommen.
D. Man hat Glück.


突然小编想到一个问题,天使出来旅游不用带太阳镜吗?

3. Ich wünsche dir Hals- und Beinbruch.
A.   Ich hoffe, dass du dich verletzen wirst.
B.   Ich hasse dich.
C.   Ich wünsche dir alles Gute.
D.   Ich hoffe, dass du Kopfschmerzen kriegst.

我为什么感觉到了满满的恶意?

4.  Ich lege für ihn die Hand ins Feuer.
A. Ich verliebe mich in ihn.
B. Ich gehe für ihn durchs Feuer.
C. Ich helfe ihm in der Not.
D. Ich würde jederzeit für ihn bürgen.

火中取栗?赴汤蹈火?你是我的小苹果?
5.  Zu Hause hat meine Frau die Hosen an.
A. Zu Hause hat meine Frau das Wort.
B. Zu Hause traegt meine Frau kein Kleid.
C. Zu Hause macht meine Frau die Hausarbeiten.
D. Meine Frau will zu Hause keinen Besuch empfangen.


老婆在家难道不能穿BIKINI嘛

6. Wer A sagt, muss auch B sagen.
A. Er soll nicht nach seinem Äusseren beurteilt werden.
B. Er hat keine eigene Meinung.
C. Sein Wort hat nur wenig Gewicht.
D. Begonnenes muss man zu Ende bringen.

小编用图片剧透一下,就只能帮你到这啦~ 啥?你不懂英文?

7. Michael hat Schmetterlinge im Bauch.
A. Michael hat Hunger.  
B. Michael ist neugierig.  
C. Michael ist verliebt.  
D. Michael ist traurig.

是说把毛毛虫吃进去了吗?

8. Sie hat ihrem Mann die Hoerner aufgesetzt.
A. Sie und ihr Mann haben sich scheiden lassen.
B. Sie hat ihren Mann betrogen.
C. Sie hat  ihrem Mann einen Streich gespielt.
D. Sie hat ihren Mann kritisiert.

头上长角……这对德语国家的男人而言真的是件可怕的事情……

9.  Mein Name ist Hase,…
A.   …ich habe Angst.
B.   …ich weiss von nichts.
C.   …ich bin kein Neuling.
D.   …ich kann schnell laufen.

啥?你叫兔子?我还叫乌龟呢!因为再好的兔子也跑不过好乌龟!

10. Er hat blaues Blut in den Adern.
A.   Er stammt aus einer adligen Familie.
B.   Er wurde verletzt.
C.   Er ist sehr begabt.
D.   Er ist ein Moerder.

卫斯理?蓝血人!
Loesungen:CBCDADCBBA




来源:deutschmeister
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2015-5-13 11:20 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2015-5-14 10:34 来自手机 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2015-5-14 11:45 | 显示全部楼层
这些大都是谚语而非成语。成语一般是有典故的。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2015-5-14 16:02 来自手机 | 显示全部楼层
   die    Redewendung 就是咱说的 成语。(谚语,格言是 Sprichwort )   德语的成语,没听说有典故,比如 von Kopf bis Fuss  .   beide Augen zudruecken  .in festen Haende sein等等。这是我最近课书里有
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-14 13:32 , Processed in 0.070265 second(s), 18 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表